– Ты хочешь сказать, что здесь благотворительное общество и нам выдадут новую одежду?
– Что-то в этом роде.
Они вошли в подъезд и вызвали лифт. До десятого этажа усталая скрипучая кабина ползла целую вечность. На облезлой двери еще сохранила свой блеск бронзовая табличка с надписью «Гарри и Ингрид Мэй». Элжер позвонил.
Джуди чувствовала себя не в своей тарелке и старалась спрятаться за широкую спину детектива. Она никак не ожидала, что им откроет дверь женщина. На пороге стояла высокая эффектная брюнетка с зелеными глазами миндалевидной формы, выражение которых только с большой долей фантазии можно было назвать приветливым. Весь ее вид не сулил ничего хорошего вконец растерявшейся Джуди.
– Зачем ты приволок сюда этого звереныша? – спросила она насмешливо-строгим тоном.
– Не ворчи, Ингрид. Это мой товарищ по несчастью. Мы попали в небольшой переплет…
– На детей переключился? Совсем к старости рехнулся.
– Может, впустишь нас? Смотри, ее ноги совсем окоченели.
Ингрид опустила глаза на кафельный пол. Из-под огромного пыльного ботинка выглядывали почти детские пальцы.
– Как тебя зовут, звереныш?
– Джулия Лайн.
– Слишком торжественное имя для такой пигалицы. Свои туфли ты потеряла, запуская ими в этого негодяя, он увернулся и они вылетели в окно. Так?
Джуди немного освоилась.
– Вы так догадливы, миссис. Просто поразительно.
– Ха! Догадлива! Прожила бы ты с этим типом столько лет, посмотрела бы я на тебя. Тут волей-неволей станешь догадливой.
С этими словами хозяйка провела гостей в мило обставленную большую комнату, похоже, единственную в этой квартире.
– Что стряслось на сей раз? – голос женщины, хотя и резкий, был очень приятного тембра.
– Пустяки, – Элжер явно бодрился. – Заварушка в центре города. Нас лишь задело взрывной волной. Так что мы не пострадали.
– Мне кажется, вас использовали для мытья полов в катакомбах. У этого гавроша есть мама с папой?
– В Техасе, – ответила Джуди.