– Да, я все понял с первого раза.
По крайней мере, Луи признавал тот факт, что именно он стоял за этим приглашением. Я была вне себя от негодования, готовая вцепиться ему в глотку или вырвать из рук трость и ударить его по больной ноге.
– Ну… ну, объясните, зачем вы меня преследуете?
– Я вас не преследую, даю слово!
– Вы лжете! – возмущалась я, с трудом сдерживая гнев.
– Да успокойтесь! Хлоя сказала мне, что вы…
– О! Так вы оба тут!
Радостный голос Дэвида подавил мой накал. Я почти успокоилась, когда он вошел и осторожно обнял меня.
– Значит, представления уже не нужны. Ну и славно!
Для Дэвида все всегда было «славно» или «просто замечательно». Если он не употреблял одно из этих восторженных определений, значит, ситуация ему казалась посредственной или даже ужасной. Но в данный момент Дэвид искренне был рад видеть нас вместе.
Луи не разделял его восторга, он ловил мой взгляд.
– Да, пожалуй, что так.
– Ну вот, перед тобой – мой страшный и ужасный родственник, – положив руку на плечо старшего брата, Дэвид продолжал шутить: – Он же, по совместительству, директор по коммуникациям группы Барле.
– Директор группы? – растерянно пробормотала я.
– Да, единственной, которая у нас есть… и, похоже, самой успешной.
Луи крайне раздражало веселое настроение Дэвида, что бросалось в глаза, но при этом в присутствии младшего брата он был сдержан. Его скромное поведение сильно отличалось от развязных и самоуверенных манер, которые он демонстрировал накануне. Уважение служащего по отношению к начальнику, разумеется. Или комплексы старшего по возрасту к своему преуспевающему младшему брату.
Генеральный директор обратился к первому заместителю вполне деловым тоном:
– А теперь мне нужно поговорить с Анабель с глазу на глаз, если не возражаешь.
– Разумеется.
Луи церемонно поклонился, бросил на меня непроницаемый взгляд и наконец удалился, растворившись в глубине коридора. Его долговязый прихрамывающий силуэт благодаря особенностям освещения еще какое-то время отражался в больших стеклянных панелях.