Испытание на прочность,

22
18
20
22
24
26
28
30

— Много с ним людей было? — повернулась Су Мин к Такеши.

— Человек шесть.

— А сколькие выжили после захвата?

— Все. Мы работали игольниками, — спокойно ответил Абэ и пояснил, видя удивление собеседницы: — Верность заслуживает уважения, потому должна вознаграждаться.

Тем временем пленник, наконец, проморгался.

— Хочешь знать, из-за чего я оказался в такой заднице? — спросил Ральф Су Мин.

— Я и так знаю, — ответила она. — Ты сперва оскорбил мою сестру, а потом, когда она не ответила на оскорбление, меня на вечере бонз. И вот результат.

Прикованный усмехнулся, с опаской покосился на Абэ, но потом снова перевёл взгляд на женщину.

— Да, спорол косяк, не спорю. Был неправ. Но последствий не слишком? — зачастил он, давясь словами. — Думаешь, причина в вас? Просто у меня был канал к корпам, а Ли Янь решила его отжать. Вы с сестрой всего-то стали удачным предлогом. Вот и думай, кто твоя новая партнерша и стоит ли к ней спиной поворачиваться. Моргнуть не успеешь, она и твой отряд…

— Отожмёт? — улыбнулась Су Мин. — Если отряд можно отжать, то это не отряд, а сборище отбросов. Мне интересно другое…

Женщина повернулась к Абэ:

— Такеши, где он остановился?

— Недалеко от северной окраины, — ответил тот.

— Так вот, — Су Мин снова повернулась к пленному, — меня не интересует, зачем ты собирал информацию о нас с сестрой. И так понятно. Мне интересно: почему ты не уехал сразу?

Ральф замялся. Потом открыл было рот и… зашипел от боли. Су Мин коротко, без замаха пнула его в голень.

— Правду! — короткое слово резануло слух.

— Сегодня вечером, — прошипел Секи Момент, — будет налёт на беженцев. Я хотел хоть что-то с него урвать.

— Кто организаторы? Кроме тебя.

— Скала Джексон, Утырок Бобби, Крошка Ян.

— Вот видишь, откровенность облегчает душу. А главное, уменьшает боль, — кореянка повернулась к Абэ. — Разве Ли Янь уже сняла с беженцев свою защиту?