Испытание на прочность,

22
18
20
22
24
26
28
30

Тот удивленно покачал головой:

— Нет.

Думал он в этот момент о том, что Ральфа надо срочно доставить к бонзе. Вот только пленник-то уже подарен Су Мин!

Тем временем кореянка вжала кнопку на дужке очков и некоторое время подождала ответа:

— Онни, прости что разбудила. Я в подвале, мне нужно полтора метра розовой ленты.

Она выслушала ответ и отключила связь.

— Подождем немного, — кореянка улыбнулась задумчивому Абэ.

Её сестра с лентой в руках появилась минут через пять, одетая в простенькие бриджи и свободную футболку, в которых выглядела по-домашнему очаровательно.

— Мелкая, могла бы и предупредить, что ты тут не одна! — возмутилась Мэрилин, увидев Такеши.

Су Мин закатила глаза, взяла из рук заинтригованной сестры принесённую ленточку и повязала её вокруг шеи прикованного Ральфа. Тот было дернулся от унижения, даже открыл рот что-то сказать, но перехватил взгляд зама Ли Янь и сразу присмирел.

— Достопочтенный господин Абэ, — кореянка низко поклонилась японцу, — я слишком ничтожна для такого ценного подарка, потому хочу передать его госпоже Ли Янь Цинь. Прошу вас доставить его новой владелице, — она протянула японцу свободный конец ленты.

Такеши удивленно вскинул брови, принимая импровизированный поводок, а Мэрилин рассмеялась:

— Мелкая, с твоим актерским талантом надо на сцене выступать.

— Мой актерский талант предназначен для узкого круга близких людей, — Су Мин улыбнулась и снова повернулась к Абэ. — Расскажи мне потом о результате допроса. Очень интересно, что он сумел узнать о нас с сестрой… надеюсь, больше у меня с ним проблем не возникнет.

— Извини, что так получилось с подарком, — Такеши вздохнул.

— Что ты, — Су Мин мягко коснулась его руки, — вышло очень даже удачно.

Мэрилин зевнула, прикрыв рот ладонью, и сказала:

— Если кроме ленточки тебе от меня ничего не нужно, то я, пожалуй, пойду досыпать.

Абэ тем временем вытащил нож, перерезал пластик стяжки, после чего повернулся к Су Мин и поклонился:

— Спешу выполнить ваше поручение, мисс.