— Вы завтракали, мистер Холмс? Ах, да! Конечно, завтракали. Тогда придется расплачиваться за непредусмотрительность одиночеством во время завтрака.
Она принялась приводить в порядок бумаги на столе.
— Вам, наверное, мое поведение кажется странным, мистер Холмс? спросила она, укладывая листы в аккуратные стопки.
— То, что я занимаюсь своими научными изысканиями по ночам, не заставляет вас относиться ко мне с опаской?
— Нет, мисс Лайджест, — улыбнулся я. — Я лишь пытаюсь понять, когда вы спите.
Она тоже улыбнулась после моих слов:
— Мне не нужно много сна: только несколько часов, чтобы восстановить силы. Кроме того, теперь я стараюсь создавать себе как можно более напряженный график работы, чтобы не оставалось времени лежать на диване, смотреть в потолок и жаловаться на судьбу.
— Но вам стоит подумать и о том, что такой режим подрывает силы, не говоря уж о здоровье.
— Вы говорите, как доктор Рэй! — усмехнулась она. — Наверное, общество мистера Уотсона со временем делает с вами свое дело, мистер Холмс.
— Уотсон тут ни при чем. Во мне говорят опыт и здравый смысл, мисс Лайджест. Поверьте, мой образ жизни отнюдь не отличается правильностью, и поэтому я знаю, что порой он приводит к усталости и меланхолии.
— О, мистер Холмс! Я ведь целыми днями занимаюсь только тем, что доставляет мне удовольствие! Между прочим, сегодня ночью я почти закончила свою статью для следующего «Бритиш Сайенс», и она получилась даже лучше, чем я ожидала. До завтра я ее непременно закончу, и, тогда вы, возможно, согласитесь ее прочитать… — она вопросительно посмотрела на меня.
— Я вижу, вас невозможно переубедить! Но статью вашу я прочитаю непременно.
— Это я и хотела услышать! Но вы, по-моему, хотите о чем-то спросить меня, мистер Холмс.
— А вы, видимо, научились безошибочно определять мои намерения, мисс Лайджест: вы правы, как и в прошлый раз. Я бы хотел спросить вас, кто из слуг в Голдентриле может больше всего знать о хозяевах?
Она пожала плечами:
— Наверное, Уиксбот: он служит там с давних пор и во многом разбирается. Однако все зависит от того, что именно и о ком из хозяев вам требуется выяснить. Сэр Чарльз, например, был человеком искренним и чрезвычайно открытым и вполне мог доверять дворецкому даже какие-то свои тайны, а Гриффит Флой другого сорта человек, и с ним в этом отношении придется сложнее.
Я кивнул:
— Спасибо и на этом, мисс Лайджест.
— Пожалуйста, мистер Холмс. Рада, если как-то помогла вам.
Я отправился в Голдентрил, чтобы встретиться с Уиксботом и в очередной раз побеседовать с ним. В рамках своих попыток выяснить что-нибудь об алиби Гриффита Флоя я решил завести с дворецким доверительный разговор и спросить, не известны ли ему какие-то связи младшего мистера Флоя с местными женщинами. Принимая во внимание все услышанное об этом человеке, с моей стороны было закономерно предполагать, что он мог не особенно хранить верность своей возлюбленной, тем более что та не отвечала на его горячие чувства. Какая-то женщина, ставшая для Гриффита Флоя временной заменой предмету его страсти, вполне могла одновременно явиться и его укрывательницей. Разумеется, об истинных целях своих расспросов я не собирался распространяться и выдумал для своих вопросов благовидный предлог.