Гарри Поттер и Лик Змеи

22
18
20
22
24
26
28
30

            Твою ж мать!

            Гарри до боли сжал челюсти, представив, как магический спецназ вышибает двери его дома, как его, Мальчика, Который Выжил, арестовывают на глазах у жены и детей, как таращится из окна соседнего дома Наземникус Флетчер, как хохочут мальчишки на улице.

            Тела надо спрятать. Но – как?

            И тут до Гарри дошло.

            Если перед ним стоит задача облапошить магическую полицию, он должен действовать, как магл. Да, это привлечет внимание людской полиции – но с ней проще иметь дело.

            Поттер шмыгнул носом и попятился из комнаты, не в силах повернуться спиной к лежащим навзничь друзьям. Глаза Гермионы еще не остекленели, и в них Гарри прочел немой укор.

            Гарри лихорадочно обыскал дом, найдя в одном из шкафов несколько тысяч фунтов стерлингов и около 200 галлеонов. Наличие магической валюты особо порадовало мистера Поттера.

            Перед тем, как покинуть дом, Гарри долго смотрел в окно. На улице – никого. Тишина. Нет ни машин, ни пешеходов. «Майбах» и «Феррари» четы Уизли стоят у открытых дверей гаража.

            Окна коттеджа, что напротив, тревожили: но – ничего не поделаешь. Поттер выскочил из дома и, пригнувшись, кинулся к гаражу.

            Проскочив мимо тачек покойных друзей, Гарри вбежал в гараж и сразу же увидел то, что ему нужно: большую канистру с бензином.

            Схватив канистру, Поттер замер, прислушиваясь. Черт!

            С дороги донесся звук мотора. Гарри превратился в столб, судорожно сжимая рукоятку канистры.

            Это вполне может быть полиция. Или друзья Рона и Гермионы, спешащие на какую-нибудь долбанную вечеринку.

            Машина проехала мимо забора Уизли, не остановившись. Гарри выпустил воздух из груди и бросился обратно в дом.

            Стараясь не смотреть на лица бывших друзей, мистер Поттер залил трупы бензином.

            -Люмос!

            На кончике палочки в руке Гарри загорелся огонь, который тот поспешил направить на чету Уизли.

            Трупы вспыхнули. Гарри редко имел дело с магловскими штуками и не ожидал, что бензин обладает такой высокой степенью горючести.

            Матерясь, Поттер выскочил из комнаты. Опаленные ресницы и кончик чуба едва ли можно считать хорошими новостями – все это улики и расспросы от Джинни.

            Пламя плясало над Роном и Гермионой. Трупы быстро обуглились, отвратительный запах проник Гарри в ноздри и тот почувствовал, что его сейчас может стошнить на пол. Этого нельзя было допустить. Поттер пулей вылетел из дверей, пробежал через лужайку, как в юности, преодолел забор и помчался вверх по улицы мимо покрытых зеленью коттеджей престижного лондонского района.