— Тодд, сэр.
— Тодд? По-немецки это значит «мертвый». Знаете об этом?
— Да, сэр. Немецкий я изучал в школе, пока не перешел в старшие классы.
Ребус кивнул, делая вид, что это произвело на него впечатление. Впрочем, так оно и было! Все эти мальчишки-констебли теперь оканчивали старшие классы! Некоторые умудрялись прихватить еще и колледж, и университет. Почему-то ему казалось, что Холмс тоже учился в университете. Еще не хватало, чтобы и тот начал умничать…
Ребус показал на галстук.
— У вас галстук не совсем на месте, Тодд.
Констебль нагнул голову так, что Ребусу показалось, его шея вот-вот переломится.
— Простите, сэр?
— Вы всегда носите этот галстук?
— Да, сэр.
— А он не отстегивался у вас на днях?
— Отстегивался?..
— Зажим не ломался? — пояснил Ребус.
— Нет, сэр.
— А как ваше имя? — обернулся Ребус ко второму констеблю, который глядел на происходящее только что не открыв рот.
— О"Рурк, сэр.
— Ирландская фамилия, — прокомментировал Ребус.
— Да, сэр.
— А ваш галстук, О"Рурк? Он у вас новый?
— Не совсем. У нас у всех их по нескольку штук.