– Не совсем, как запланировано. Гарри подстрелил одного из налетчиков, – уточнила Киз Райдер.
– Да, и он, очевидно, умер в фургоне, когда они бежали с места преступления, – подхватил я. – Саймонсон сказал, что его похоронили в море. Его звали Коузи. В память о нем они так и назвали одно из своих заведений.
– Понятно, – произнес Линделл. – Но когда заваруха кончилась, полиция имела лишь мертвую Анджеллу Бентон и фальшивый список меченых банкнот, причем никто не знает, что он фальшивый. Проходит девять месяцев, и вот однажды Марта Гесслер вводит в свой компьютер список и видит, что серия и номер одной из банкнот ей знакомы...
– Погодите, погодите, я что-то не улавливаю, – остановила Линделла Райдер.
Пять минут мы с Линделлом рассказывали ей о программе, которую разрабатывала Марта Гесслер, и какое значение имело то, что она обнаружила.
– Ясно, – кивнула Райдер. – Она первая догадалась, что что-то неладно. Нашла номер и серию стодолларовой банкноты, которая фигурировала в числе улик по другому делу.
– Точно, – подтвердил я. – Совершенно случайно один из придуманных Саймонсоном номеров стоял на банкноте, которая уже была в денежном обороте. То же самое случилось позднее, когда на границе задержали Мусу Азиза. Серия и номер одной найденной у него сотенной бумажки совпадали с позицией в фальшивом списке Саймонсона. Милтон и пограничники развернули бурную деятельность, но она, естественно, ни к чему не привела. Между двумя событиями не было связи. Когда Марта Гесслер обнаружила, что номера и серии двух различных стодолларовых банкнот совпадают, – продолжил я, – она позвонила Джеку Дорси, поскольку его фамилия фигурировала в материалах, разосланных всем правоохранительным органам.
– Вы хотите сказать, Дорси прикинул, что к чему, и потребовал у Саймонсона свою долю? – воскликнул Линделл.
– Да. Тем более что у Дорси были финансовые проблемы. Следователь страховой компании проверил материальное положение всех полицейских, принимавших участие в данных событиях. Оказалось, Дорси по уши в долгах. У него двое детей в колледже, и еще двоих он тоже собирался отправить учиться.
– У каждого есть финансовые проблемы, – сердито вставила Киз Райдер. – Это ни о чем не говорит.
Мы все помолчали, потом я произнес:
– И тут возникает еще одна проблема.
– Агент Гесслер, – сообразила Райдер. – Она слишком много знала. Следовательно, ее надо было устранить.
Райдер не подозревала об отношениях Линделла и Гесслер, Линделл их не афишировал. Он сидел, опустив голову.
– Итак, Саймонсон и его дружки разделались с Гесслер. Дорси знал, что они сделали, но молчал, поскольку увяз в их махинациях по горло. Вскоре Саймонсон разделался в баре "У Ната" с ним самим. В Кросса и бармена пальнули для отвода глаз. – Райдер прищурилась и покачала головой. – Меня это не убеждает. Здесь что-то не вяжется. Гесслер пропала без следа. Ее убрали тихо. Миновало три года, и никому не известно, где ее труп.
Я волновался за Линделла, но старался не показывать виду.
– А с Дорси – совершенно иное дело. Помните знаменитую перестрелку между ковбоями в Коралле в Африке? Так и здесь: шум, выстрелы, двое ранены, один убит. В первом случае человек, растаявший как дым, во втором – кровавая бойня в людном месте. Абсолютно различные подходы.
– Если бы Дорси просто пропал, тогда подняли бы все его дела и могли выйти на Саймонсона. Поэтому они инсценировали неудавшееся ограбление.
– Меня это не убеждает, – твердила Киз Райдер. – Если мне не изменяет память, Марта Гесслер пропала по пути домой через перевал Сепульведа.
– Верно. Кто-то наехал на нее сзади, и она остановилась. Вы полагаете, что опытная вооруженная служащая силового ведомства сдалась без боя каким-то проходимцам, пусть их было даже четверо? В окрестностях должны были бы что-нибудь увидеть или услышать. Нет, она остановилась, поскольку чувствовала себя в безопасности. Марта Гесслер думала, что это полицейская машина.