– О чем это вы, сэр?
– О твоих язвительных подколах; ты как бы выходишь за границы субординации, проявляешь непокорность. О том, как ты ведешь себя в ситуации, пока не находишь способа в ней разобраться и понять, что к чему.
– Вам это не нравится, сэр?
– Да не волнуйся, Джон. В том, о чем я хочу просить тебя, непокорность – необходимое условие.
Ребус почувствовал, что попал в такой тупик, в какой ему еще попадать не доводилось.
Стрэтерн подъехал к пабу на южной окраине города. Он находился недалеко от крематория, и практически все клиенты заходили сюда для того, чтобы помянуть усопших, значит, паб не пользовался популярностью у людей, не связанных с похоронами. Они расположились в тихом углу. Стрэтерн заказал сэндвичи и две полупинтовых кружки эля и повел беседу так, чтобы сегодняшняя встреча выглядела как нечто привычное для них обоих.
– Ты не пьешь? – спросил Стрэтерн, глядя на почти нетронутую кружку Ребуса.
– Я практически не употребляю такие напитки, – отозвался Ребус.
Стрэтерн внимательно посмотрел на него.
– Не совсем согласуется с твоей репутацией.
– Может, вас неправильно информируют, сэр?
– Не думаю. Мои осведомители обычно объективны.
Возразить было нечего, однако в голове у Ребуса сразу же заскребла мысль: кто же сливает информацию шефу? Возможно, его помощник Колин Карсуэл, который терпеть его не может; или детектив Дерек Линфорд, особо приближенный к Карсуэлу. Наушничая шефу на Ребуса, ни тот ни другой явно не пожалели бы черной краски.
– При всем моем уважении к вам, сэр, – сказал Ребус, откидываясь на спинку стула и не притрагиваясь ни к пиву ни к сэндвичам, – если вы не против, давайте пропустим увертюру.
Сказав это, он стал наблюдать за тем, как начальник старался заглушить закипевший в нем гнев.
– Джон, – наконец произнес Стрэтерн, – я приехал, чтобы попросить об одной услуге.
– Об услуге, которая требует нарушения некоторых правил субординации?
Начальник полиции кивнул.
– Я хочу, чтобы ты сам отстранил себя от дела.
– От дела Марбера?