Забытое дело

22
18
20
22
24
26
28
30

– Мы поднимемся наверх, – сказала Райдер. – А вам нужно выйти из дому.

Они взяли ее за руки и повели к выходу.

– Нет, нет, я не могу. Он же в ее комнате. Нельзя…

– Вам надо уйти, Мюриель. Здесь небезопасно. Идите к соседям.

– Я их не знаю.

– Мюриель, уходите. Выйдите на улицу. Сейчас здесь будет полиция. Скажите им, что мы в доме.

Они вытолкали ее и закрыли дверь на задвижку.

– Не дайте ему надругаться над ее комнатой, – взмолилась несчастная мать. – Это все, что у меня осталось!

Детективы прошли по коридору в заднюю прихожую и на цыпочках поднялись по лестнице. Через минуту они уже встали по обе стороны от двери.

Босх посмотрел на Райдер. Времени оставалось мало. Оба понимали, что с появлением полиции ситуация изменится. Спецназовцы церемониться не станут – одно неверное движение, и кто-нибудь нажмет на курок. Если, конечно, Стоддард не сделает это раньше.

Райдер показала на дверную ручку. Босх дотянулся до нее и попытался повернуть. Бесполезно. Дверь была заперта изнутри. Он покачал головой.

План обсудили молча, на пальцах. Босх отступил, приготовившись вышибить дверь ногой. Он знал, что сделать это надо с одного удара. После этого эффект внезапности действовать перестанет.

– Кто там? – спросил из-за двери Стоддард.

Босх взглянул на Райдер. План рушился на глазах – нужно было придумывать что-то новое. Он поднес палец к губам, приказывая Райдер молчать.

– Мистер Стоддард, это детектив Босх. Как вы себя чувствуете?

– Не очень хорошо.

– Ситуация вышла из-под контроля, не правда ли?

Стоддард промолчал.

– Послушайте меня, – продолжал Босх. – Не лучше ли отложить пистолет и выйти? Вам повезло, что здесь я. Я просто заехал навестить миссис Верлорен. Но скоро сюда приедет спецназ, а с ними вам лучше не встречаться. Так что положите оружие и выходите.

– Я хочу, чтобы вы знали – я любил ее.