— Скажите, господин Албу, — Харри закурил, — где вы были во вторник на прошлой неделе между одиннадцатью и часом ночи?
Арне и Вигдис Албу переглянулись.
— Можем выяснить все либо здесь, либо в Управлении полиции — вам выбирать, — предложил Харри.
— Он был дома, — сказала Вигдис.
— Что ж, вы мое предложение слышали. — Харри выпустил дым через нос. Он понимал, что переигрывает, однако пути назад не было — нельзя блефовать наполовину. — Мы могли прояснить все на месте. Теперь, по-видимому, придется ехать в Управление. Мне самому объявить гостям, что праздник окончен?
Вигдис закусила нижнюю губу.
— Но ведь я же сказала, что он… — Теперь она уже не казалась очаровательной.
— Все в порядке, Вигдис, — сказал Албу успокаивающе похлопав ее по плечу. — Пойди займись гостями, а я провожу Холе до ворот.
Выйдя на улицу, Харри ощутил неподвижность ночного воздуха. Однако стоило поднять голову, как стала очевидной обманчивость этого затишья: дул сильный ветер, время от времени нагонявший на лунный диск торопливо бегущие облака. Они медленно направились к воротам.
— Зачем это надо было делать здесь? — спросил Албу.
— Ты сам напросился.
Албу кивнул:
— Да, наверное. Но зачем тебе понадобилось, чтобы она обо всем узнала именно так?
Харри пожал плечами:
— А как бы ты хотел, чтобы она узнала?
Музыка стихла; в доме с регулярными промежутками раздавались взрывы смеха. Похоже, Кристиан сегодня в ударе.
— Можно стрельнуть у тебя сигарету? — попросил Албу. — Вообще-то, я бросил.
Харри протянул ему пачку.
— Спасибо. — Зажав сигарету в зубах, Албу наклонился к зажигалке в руке Харри. — Чего ты на самом деле добиваешься? Денег?
— Да что вы все об одном и том же? — пробормотал Харри с досадой.