Там, где обрывается жизнь: повести

22
18
20
22
24
26
28
30

Вернулся сотрудник в штатском и положил на стол пакетик с белым порошком.

— Нашли в ее машине под ковриком. Чистейший кокаин. Девушка схватилась за голову:

— Боже! Этого не может быть!

— Вы арестованы, гражданка Туманова, — сказал Свиридов.

ГЛАВА II

1 Несколькими днями ранее

Они столкнулись на ступенях рынка. Лера выронила корзину, и фрукты посыпались по ступенькам вниз. Высокий загорелый красавец с ярко-голубыми глазами что-то лепетал по-французски. Лера пожимала плечами. Он начал собирать персики и груши, складывать их в корзину, а она не могла отвести от него глаз. Ей казалось, что она его знает, но это маловероятно. Он передал ей корзинку, поцеловал руку и побежал дальше. Лера не могла его упустить. Что-то ей подсказывало на уровне подсознания, что этот человек им нужен.

Он не оглядывался. Следить за ним — одно удовольствие. Голубоглазый красавец привел ее к дешевому отелю и скрылся за его дверьми. Через несколько минут он вышел на крошечный балкон третьего этажа и начал снимать с веревки высохшие плавки и полотенца. Теперь она могла со спокойной душой вернуться домой.

Ее временным пристанищем была шикарная вилла по дороге к морю. Лера въехала на территорию на открытой машине, которая оставалась на рыночной площади, пока она бегала за сорокалетним красавцем.

— Вэл! — крикнула Лера.

Из гаража вышел мужчина в резиновом фартуке:

— Что случилось?

— Отель «Магнолия», развалюха на третьем уровне, номеров на двадцать. Третий этаж, балкон с восточной стороны. Ему лет сорок, не мужик, а сказка. Очевидно, француз. Мне нужно знать о нем все. Это срочно.

Оставив дверцу машины открытой, Лера направилась в дом. Свою мать она нашла в кабинете. Что дочь, что мать были женщинами яркими, с безупречной внешностью.

— Ты всю жизнь загубишь за своими бумагами! Взгляни на мир, он прекрасен! — воскликнула дочь.

— Согласна, но красота стоит больших денег. Ты умеешь их только тратить.

— Я тебе нашла жениха! Аполлон! Убийственный мужик. К сожалению, француз. Увидишь — обалдеешь.

— Я уже давно не балдею от мужчин, а красота для мужчины не обязательна.

— Знаешь, такое чувство, что я его где-то видела? Не могу отделаться от этой мысли.

— Выкинь дурь из головы, у тебя тоже дел хватает.

Лера направилась к солярию, ее взгляд наткнулся на журнал, лежащий на плетеном столике. Она наморщила лоб, присмотрелась, схватила его и крикнула: