— С русскими. С теми самыми русскими, вокруг которых мне полагается ходить на задних лапках.
— Вы неправильно поняли — никто не заставляет вас ходить, как вы выразились, «на задних лапках». Просто нам не хочется, чтобы у русских сложилось превратное представление о…
— О Шотландии? Но ведь человек был убит, мистер Джени, и с этим ни вы, ни я уже ничего не сможем поделать.
Дверь рядом со стойкой дежурного сержанта отворилась, и в вестибюль вышел Макрей. Он был в пальто и на ходу заматывал шарф.
— Есть какие-то новости по пожару? — спросил он у Ребуса.
— Нет, сэр.
— А со вскрытия?
— Тоже пока ничего.
— Но ты все еще думаешь, что это как-то связано с русским поэтом?
— Это мистер Джени, сэр. Он работает в Первом шотландском банке.
Старший детектив и банкир обменялись рукопожатиями. Ребус надеялся, что босс поймет намек, но — просто на всякий случай — добавил, что Джени обещал предоставить полиции сведения о банковском счете Федорова.
— Судя по вашим словам, — сказал Джени, — погиб кто-то еще. Кто?
— Один знакомый Федорова, — коротко ответил Макрей. — У него дома случился пожар.
— Боже мой!..
Ребус тоже протянул банкиру руку.
— К сожалению, мне пора, — сказал он. — Спасибо, что зашли.
— Да-а, — протянул Джени. — У вас, похоже, действительно хватает дел.
— Полным-полна коробочка, — улыбнулся Ребус.
Двое мужчин пожали друг другу руки, и Ребус повернулся, чтобы подняться к себе, но ему показалось, что Макрей и банкир намерены выйти вместе. Ребусу вовсе не хотелось, чтобы босс поделился с Джени еще какими-то подробностями дел из «полной коробочки», поэтому он попросил начальника задержаться на пару слов.
В результате этого маневра Джени ушел один, но, когда дверь за ним затворилась, Макрей заговорил первым.