— Я знаю все о нашей маленькой Поли.
Она расслабилась и положила голову ему на плечо.
— Прости, что я вела себя, как леди Макбет. Наверно, Робин вовсе не настолько страшен?
— Он рвет глотки только, когда сильно голоден. Пола вздрогнула.
— Не смей так шутить!
— Извини.
Она взглянула ему в глаза и откинула ладонью свои светлые пряди, кажущиеся почти желтыми в сравнении с его загорелой кожей.
— Майлз, ты не сердишься на меня за что-нибудь, а?
— Я? Ведь это ты вдруг вышла из себя.
— Да, но я говорю о другом. Знаешь, после того, как ты получил эти деньги, мы, похоже, «настроились на разные волны».
Он присел на постель.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты изменился. Вот и теперь: ты же никогда не хотел собаку. И вдруг говоришь «давай возьмем Робина».
— Разве я не могу передумать? Да и Эбби от него без ума. Стоит ли ее расстраивать?
Пола еле сдерживалась, чтобы не заспорить, ей хотелось о многом расспросить его, но, почувствовав, что он явно не настроен на «ту волну», решила, что продолжать разговор не имеет смысла.
— Ну хорошо. Наверно, я сошла с ума. Давай перестанем об этом.
— Но я не понимаю, почему ты считаешь, что я изменился… Я такой же, как всегда, насколько мне помнится…
— Ей Богу, перестанем. Забудем об этом, ладно? Он с любопытством глянул на нее.
— Ладно.
Она натянуто улыбнулась и продолжала разбирать вещи.