Сын Дьявола Часть II Воскрешение

22
18
20
22
24
26
28
30

    Кавалеристы плотной шеренгой противостояли во много раз превосходящему их противнику. На место погибших в первой шеренге, тут же становились воины из второй линии. Германцы сражались так, как дерутся разъярённые дикие животные, не чувствуя боли и не замечая, нанесённых им ранений. Их войны прекращали битву лишь тогда, когда падали мёртвыми или обессиленными от полученных ударов. Римские солдаты сражались хладнокровно, соблюдая все правила и премудрости ближнего боя. Создавалось впечатление, что бой идёт между военной машиной и живым очень эмоциональным существом. Как только передовые отряды варваров увязли в сражении с римской кавалерией, а следующие за ними остальные войска, заполнили долину между холмами, из леса на германцев обрушился град из стрел и дротиков. Варвары стояли так плотно друг к другу, что не могли даже развернуться, чтобы укрыться или уйти от смертельной опасности, поэтому, несли большие потери. Но самое страшное для них началось, когда им в тыл вышел Марк Цинтерий с пятьюстами кавалеристами. Командующий римской армией обрушился на германцев с такой сокрушительной силой, что варварам не оставалось ничего другого, как бежать на ложбину, заполненную своими же войсками. И тут же они вместе с остальной германской армией попадали под уничтожающий обстрел из римских луков и дротиков. Среди варваров началась паника. Но так, как отступать им было некуда, германцы решили сражаться до конца. Они набросились на римлян, пытаясь прорвать кольцо окружения. Ситуация походила на ту, когда раненный зверь, собрав последние силы, нападает на охотника и становится очень опасным в данном случае.

    Особенно тяжело приходилось кавалеристам Понтия Пилата так, как они первыми вступили в сражение и приняли на себя удар главных сил германцев. Битва уже длилась около двух часов, когда варварам удалось прорвать строй кавалеристов Пилата и разрушить их боевой порядок. Большинство римских конников уже дрались в пешем строю потому, что их лошадей убили. Оставшимся в живых солдатам, продолжающим битву, приходилось часто маневрировать между множеством трупов, заполнивших поляну. От пролитой крови стебли травы стали тяжёлыми и склонились к земле. Под ногами сражающихся солдат образовался очень скользкий ковёр, из-за чего они то и дело падали.

    Вольдасу удалось собрать около двух сотен легионеров и построить их в шеренгу. Тем самым Люцифус спас положение, закрыв выход варварам из ложбины, и не позволил германцам вывести их войска из-под удара.

    В пылу сражения Люцифус увидел, что Понтий Пилат с несколькими солдатами ведёт бой в полном окружении. Ещё немного и германцы их уничтожат. Кольцо варваров вокруг Пилата постоянно сужалось. В это время с двух сторон с холмов двинулась на германцев римская пехота, находившаяся до этого в засаде. Положение варваров стало катастрофическим. Люцифус понял, что удерживать выход из ложбины больше нет необходимости, и повёл своих людей в атаку. Он старался спасти своего командира. Когда Вольдас приблизился к тому месту, где сражался Понтий Пилат, какой-то варвар замахнулся над командиром топором, пытаясь нанести Пилату смертельный удар по голове. Понтий в этот момент защищался от другого германца и не мог препятствовать опасному нападению со спины. Люцифус не мог видеть лица того варвара, который пытался зарубить Пилата так, как германец находился к нему спиной в десяти шагах. Вольдас понял, что не успеет добежать, и поэтому метнул свой меч в варвара. Оружие, просвистев в воздухе, вонзилось в самый центр спины германцу и пробило ему грудь насквозь. Варвар взмахнул руками, выронил топор, обернулся и посмотрел на Люцифуса. Затем он пошатнулся и упал. Вольдас вместе с солдатами подбежал к нему, чтобы забрать свой меч. Римские воины оттеснили наседавших варваров. Люцифус вынул своё оружие, и ногой перевернул германца лицом вверх. Перед ним лежал король Фридрих Хмурый. Вольдас склонился над королём. Густые брови Фридриха поднялись, он открыл глаза и прошептал:

   - А, это ты, нахал. Ты победил, поздравляю.

    Король закрыл глаза и умер.

    Люцифус отрубил голову Фридриху и насадил её на кончик своего меча. Затем Вольдас поднял вверх меч с головой короля Фридриха и закричал:

   - Германцы, ваш король мёртв. Сопротивление бесполезно, сдавайтесь.

    По полю пронёсся ропот. Это варвары передавали слова Вольдаса друг другу. Затем, некоторые из них начали бросать оружие и сдаваться на милость победителя. Другие продолжали драться. Но сопротивление их было бессмысленно, и их быстро уничтожили.

    Солнце ещё не успело усесться на верхушки деревьев леса, как сражение было закончено полной победой римлян.

    Понтий Пилат подошёл к Люцифусу и сказал:

   - Ты спас мне жизнь. Я этого никогда не забуду. Считай, что я твой должник.

   - Ну, что же, если ты так хочешь, то можешь быть моим должником,- согласился Вольдас, улыбаясь.- А, вообще-то, это было не трудно. Подумаешь, какой-то там варварский король.

    Пилат и Люцифус дружески хлопнули друг друга по плечу и рассмеялись.

    К полю бывшего сражения слетались вороны и рассаживались на деревьях, ожидая, когда наступит возможность, чтобы они могли насладиться мертвечиной. Подъехавший к Пилату Цинтерий приказал:

   - Труппы собрать и сжечь. Видишь, вороньё уже слетается.

    Погибших уложили на штабеля из дров и подожгли. Сладковатый и приторный запах заполнил всю долину.

   - Сколько раз слышу этот запах,- сказал Понтий Пилат, обращаясь к Цинтерию,- а никак не могу привыкнуть. Горящие человеческие тела ужасно воняют.

   - Нет ничего лучше для солдата, как нюхать эту вонь,- проговорил Марк Цинтерий.- Так, как это означает, что ты жив, а это гораздо лучше, чем самому гореть на костре и уже не слышать никаких запахов.

    Вороньё поднялось над лесом и улетело прочь, поняв, что им здесь не дадут поживиться.