– Ленгарт и Фремон, что у вас с эксгибиционистом с Седьмой авеню?
– У нас двое подозреваемых. Они уже попадали в тюрьму за подобные выходки, – ответила Глория Фремон.
– А что с жалобами на сексуальные домогательства на работе?
– У нас полно свидетелей, потерпевшая требует передать дело в суд.
Вудбайн посмотрел на список дел:
– Сексуальное нападение в Гованусе. Дело продвигается?
– Нет, все молчат. К тому же это не наш участок, так что со сбором информации дело обстоит неважно, – ответил Коллинз.
– Узнайте в семьдесят шестом, не могут ли они вам помочь. Мы оказали им немало услуг, так что пусть помогают, или я найду, как им насолить. Кстати, Джек, отчет о самоубийстве на Фултонском терминале будет сегодня?
Тайер повернулся к напарнице.
– Капитан, – ответила Аннабель, – две девушки покончили с собой, их лучшую подругу убили, а потом был штурм в Квинсе, двое погибших, а еще пожар и четвертый труп. Думаю, с этим делом не стоит торопиться.
Вудбайн уперся руками в бока.
– Два самоубийства произошли не на нашем участке, – напомнил он, – убийство – в Нью-Джерси, а три трупа на этой неделе относятся к Квинсу. Напрямую нас это не касается. Если вы думаете, что тут все сложно, тогда дело надо передать в спецотдел, а может, и в ФБР.
– Это наше расследование, – возразила Аннабель.
Вудбайн задумчиво посмотрел на нее.
– Знаю, – наконец сказал он. – В январе сделать это будет проще. Сейчас на меня давят, чтобы цифры в конце года получились как можно лучше. Мэрия пообещала жителям Нью-Йорка, что двухтысячный год будет торжеством порядка и безопасности. Дела, которые нельзя раскрыть по горячим следам, приказано сбагривать на сторону.
– И что, все будут делать так же? Добро пожаловать, неприятности! – сказал Ленгарт, нервно теребя усы.
– Я знаю! – сказал Вудбайн. – Я на вашей стороне, но у меня есть обязательства. О’Доннел, Тайер, у вас есть время только до завтра. Это все, что я могу сделать.
Аннабель открыла тонкую папку, где были собраны материалы по делу Уивер.
– Я начну все с начала, – сказала она. – Мы наверняка что-то упустили.
Джек надел куртку: