— А из чего вы сделаны, господин муниципальный советник?
— Из злости, — ответил Тенч, — из решимости, из стремления к истине и справедливости. — Он сделал глубокий вдох и через секунду шумно выдохнул. — Можно бы просидеть тут весь день, — произнес он с извиняющейся улыбкой и, встав со стула, добавил: — Бобби чуть не рыдал, когда вы его вчера покинули, сержант Кларк. Следует быть осторожнее: некоторых мужчин страсть сводит с ума. — Едва заметно поклонившись, он направился к двери.
— Мы еще поговорим с вами, — предупредила Шивон.
Ребус наблюдал через окно, как один из телохранителей распахнул дверь автомобиля и как Тенч с трудом втискивался в салон.
— Муниципальные советники всегда очень упитанны, — отметил он. — Замечала?
— Нам следовало как-то получше провести эту встречу, — сказала Шивон, потирая лоб.
— Значит, ты ушла с «Последнего рывка»?
— Я как-то в него не вошла.
— Это связано с нашим уважаемым муниципальным советником? — Она отрицательно мотнула головой. — Творец и разрушитель, — пробормотал Ребус.
— Что-что?
— Да вот, тоже слова Шелли, из «Оды западному ветру».
— И кто же, по-твоему, Гарет Тенч?
Машина советника отъехала от тротуара.
— Возможно, и тот и другой, — широко зевая, предположил Ребус. — По-моему, мы заслужили сегодня передышку.
Несколько секунд Шивон смотрела на него.
— Давай устроим большой перерыв на обед. Поехали со мной, познакомишься с моими родителями.
— Статус парии на время отменяется? — поднимая брови, спросил он ехидно.
— Джон… — умоляюще сказала она.
— Может, тебе неохота ни с кем ими делиться?
— Я думаю, мне пора перестать быть жадиной.