Элис, тоже одетая в потрепанный халат, с собранными в конский хвост волосами, улыбнулась, высоко подняв флакон, от которого к игле, введенной в руку раненой женщины, тянулась длинная трубка.
Кристина снова прохрипела:
– Г-где я?
Стивенс подошел к раковине, вымыл руки и взял полотенце.
– Я бы мог представить себя на вашем месте и сказать, что вы в девятом круге ада, но сейчас я все же воздержусь от едких замечаний. – Снова повернувшись к больной, он продолжил с теплой, хоть и немного циничной улыбкой: – Вы в развивающемся городе Вудбери, в штате Джорджия, население… черт его знает. Я доктор Стивенс, а это Элис. Сейчас пятнадцать минут восьмого. Как я понимаю, сегодня днем вас вытащили из упавшего вертолета, так?…
Женщина кивнула и тут же поморщилась от боли в области живота.
– Некоторое время будет больно, – сказал Стивенс, вытирая руки полотенцем. – У вас ожоги третьей степени на двадцати процентах тела. Есть и хорошие новости: пересадка кожи, судя по всему, не нужна… Отек мы вылечим внутривенными вливаниями. Вам повезло: у нас есть три литра глюкозы, которую вы поглощаете, как пьяный матрос. Вы умудрились сломать руку в двух местах. За ней мы тоже присмотрим. Мне сказали, что вас зовут Кристина?
Она кивнула.
Стивенс зажег ручку-фонарик, наклонился и проверил глаза больной.
– Как у вас с кратковременной памятью, Кристина?
Она мучительно и громко вдохнула.
– Память в порядке… Мой пилот… Его зовут Майк… звали Майк… Его?…
Засунув фонарик обратно в карман, Стивенс посерьезнел.
– Мне жаль, но ваш друг погиб при крушении.
Кристина кивнула.
– Я знаю… Я просто хочу спросить… его тело… Его вытащили?
– Вообще-то да.
Тяжело сглотнув, она облизала пересохшие губы.
– Хорошо… Я обещала ему, что похороню его по-христиански.
Стивенс опустил глаза.