– Итак, – резюмировал Карлссон, – вы понятия не имели, что она наняла людей ремонтировать дом?
– Вообще-то никто ничего не ремонтировал, верно? Просто он таким образом залез нам в карман.
– Ей в карман.
– Наш карман, ее карман… Мы – семья.
– Вы не знали о ремонте и никогда не видели мистера Пула, правильно?
– Правильно. – Джереми Ортон посмотрел на часы.
– Поскольку не навещали мать с прошлого лета? – уточнила Иветта, и Карлссон предостерегающе посмотрел на нее.
– Тот психотерапевт, – он произнес это слово с отвращением, – тоже набросилась на нас с Робином из-за этого. Я понимаю, на что она намекала. Но мы с ним люди занятые. Мы делаем то, что можем.
– Значит, вы понятия не имели, что она хочет изменить завещание?
– Вовсе она не хотела его менять. Она попала под влияние этого типа и совершенно запуталась.
– В новом варианте ему бы отошла треть ее состояния.
– Нет, я не знал. Я уже перекинулся с мамой словечком. Она больше не сделает такую глупость.
– Нам нужно, чтобы вы сообщили о своих передвижениях в последнюю неделю января, – неожиданно заявила Иветта.
– Что, простите?
– Просто для отчета. Не могли бы вы сказать, где были в последние десять дней января?
Джереми Ортон уставился на нее, затем перевел взгляд на Карлссона, и лицо у него побагровело.
– Вы что, серьезно?
– И нам бы очень пригодились любые свидетели, которые могут подтвердить ваши слова, – чтобы мы могли их проверить.
– Вы что, всерьез подозреваете меня в том, что я как-то со всем этим связан?
– Мы просто устанавливаем границы расследования, только и всего.