– Как он мог приехать сюда после смерти?
– Возможно, вопрос покажется вам странным, но вы ведь не видели его брата? Они выглядят… выглядели абсолютно одинаково.
Мужчина подозрительно покосился на нее.
– А зачем мне видеться с его братом?
– Я думала, что он, возможно, тоже приезжал сюда. Из интереса. Его зовут Алан Деккер.
– Никогда о нем не слышал.
– И даже не видели никого, кто напомнил бы вам Дина?
Мужчина покачал головой.
– Дело в том, что мы с ним прекрасно ладили. Он мне даже помог починить душ. Но я всегда думал, что с ней что-то не так.
– С ней?
– Со старухой.
– Но его брат никогда не приезжал?
– Я ведь уже сказал.
Фрида прошла через город к гроту с раковинами, о котором с таким восторгом писала Джоанна, – подземный лабиринт, каждый дюйм которого выложен раковинами: разные узоры, и полосы, и шикарные спирали. У нее грот вызывал легкое чувство тошноты. Но Дин любил приходить сюда, писала Джоанна. Он был просто одержим этим местом. Поэтому Фрида задала женщине за столом, продававшей коробочки, сделанные из раковин, и открытки с изображением раковин, те же самые вопросы, что и хозяину пансиона.
– Я не знаю, о ком вы говорите, – ответила та с австралийским акцентом.
Фрида достала из кармана лист бумаги и развернула его.
– Вот тот человек, о котором я говорю.
Женщина разгладила его и поднесла к самому лицу, затем отодвинула на расстояние вытянутой руки и поморщилась.
– Нет, – сказала она.
– Вы уверены?