Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Нисхождение,

22
18
20
22
24
26
28
30

– Весьма, – кивнула Лилли, не отрывая глаз от изуродованного ходячего, который уже сократил дистанцию между ними до двадцати пяти ярдов. С такого близкого расстояния стали видны почерневшие зубы, маячившие в черной пропасти рта, из которого вырывалось хриплое рычание, похожее на тарахтение автомобильного двигателя. Лилли повернулась к Спиду. – Окажешь нам честь?

– С удовольствием, – с холодной решимостью в голосе ответил бывший герой футбольных полей, потянувшись к рюкзаку за ломиком. Остальные молча наблюдали, как Спид подходит к мертвецу. – Классный прикид, – сказал он, поравнявшись с ходячим и вонзив острый конец ломика ему сквозь небо в лобную долю.

Ломик вышел у мертвеца из черепа.

На мгновение ходячий лишь замер, даже не пошатнувшись. Он пустыми глазами смотрел на противника, пока потоки черной крови заливали ему лоб и лицо. Спид рывком высвободил ломик, и мертвец наконец упал на пол бесформенной грудой влажных тканей.

Все подошли к нему и взглянули на труп с интересом патологоанатомов.

– Мне кажется или он из горевшего стада? – спросила Лилли, рассматривая ходячего и шевеля его почерневшую одежду носком ботинка. Истлевшая ткань тихонько шуршала.

– Похоже на то, – задумчиво пробормотал Боб, не поднимая глаз.

– Так, значит… что? – Дэвид изучал взглядом мерзкую кучу останков, лежащую на полу, и прижимал к носу платок, чтобы перебить отвратительную вонь, из-за чего его голос был немного приглушен. – Он проник сюда совсем недавно?

– Ага. – Лилли опустилась на колени и внимательнее рассмотрела жуткий перелом, из-за которого левая нога мертвеца была практически разворочена, а из бедра торчал желтовато-белый, как бивень слона, кусок кости. – Подозреваю, эта тварь сюда упала, – Лилли посмотрела на потолок, на переплетающиеся корни и свисающие известняковые сосульки. – И от этого мне как-то не по себе.

Боб уже осматривал сталактиты возле гигантской сваи.

Мэттью и Бен наблюдали за ним. Наконец, Бен спросил, что именно тот ищет.

– Точно не знаю, – пробормотал Боб, изучая узор потолка.

Он светил фонариком на изгибы и переплетения корней, на окаменелые опорные балки, на известковые отложения, которые блестели, как кошачье золото. Лилли подошла к нему, и они переглянулись. Она поняла, о чем Боб думал.

– Может, и нет худа без добра, – произнес Боб, рассматривая хитросплетения корней.

Бен недоуменно посмотрел на него.

– С чего это?

– Эта тварь могла провалиться сюда миллионом способов – через дренажные колодцы, канализационные трубы, слабые места виадуков.

– И что?

Боб посмотрел на Бена.

– Я думал, что нам придется прокопать выход наружу, когда мы будем на месте, но раз есть способ провалиться сюда… есть и способ выбраться на поверхность.