Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Нисхождение,

22
18
20
22
24
26
28
30

Они прошли еще три с половиной мили, прежде чем Риз начал замечать признаки того, что они приближаются к Карлинвилу. Первый намек появился призраком в лучах их фонарей – в серебристом свете возникла тонкая пылевая завеса, и Лилли прошла сквозь нее, прикрыв лицо рукой. Действие «Ксанакса» уже закончилось, и она снова почувствовала беспокойство, подняв голову и посмотрев на потолок. Корни вибрировали под весом многих, многих, многих шаркающих ног.

– Вот дерьмо, – буркнула она и ощутила, как все внутри ее сжалось.

Остальные собрались вокруг нее. Шахтерский фонарь Боба осветил маленькие пылевые вихри.

– Такое впечатление, что над нами марширует целая армия, – он прерывисто вздохнул и вытащил из кармана план местности. – Судя по карте, мы в самом центре чертова города, – он взглянул на Лилли. – Должен признать, я надеялся, что к этому времени проклятые твари уже разбредутся кто куда.

Лилли вытащила один из «ругеров», проверила магазин и вставила его на место.

– С этим ничего не поделаешь, – она проверила второй пистолет и сунула его обратно в кобуру. – Когда выйдем, не забудьте снять оружие с предохранителей и смотрите в оба.

– Мы можем подойти еще ближе! – голос Риза долетел из тени чуть дальше по ходу тоннеля, где собиралась вода. – Я нашел еще один ориентир!

Все остальные пошли к нему, проверяя оружие и шлепая по щиколотку в грязной воде. В неровном свете фонарей все увидели, что Риз Ли Хоуторн остановился возле древней железной лестницы, вмурованной в земляную стену.

– Что это? – спросила Лилли, поравнявшись с ним, и вытащила пистолет. Держа фонарик возле ствола, она навела его на круглый железный объект, который виднелся в потолке там, где оканчивались ступени.

– Как я понимаю, это канализационный люк на углу Мэпл-стрит и Восемнадцатой улицы, – объяснил Риз.

Лилли внимательно посмотрела на юношу. Остальные между тем подходили ближе, вставляя магазины в пистолеты и передергивая затворы автоматических винтовок.

– И далеко мы от центра?

– Отсюда не больше квартала, – Риз глубоко вздохнул. В тусклом свете его лицо с острыми чертами блестело от пота.

– А где часовня, в которой они застряли? Это ведь часовня?

– Да, мэм… – кивнул Риз. – Она на другой стороне улицы.

– Далеко?

Риз прикусил губу и оценил расстояние. Вдруг с потолка снова посыпалась пыль, земля задрожала. Риз тяжело сглотнул.

– От крышки люка? Точно не знаю. По-моему, это прямо на другой стороне улицы, маленькая деревянная постройка за белым забором.

– Так, послушайте меня, – Лилли повернулась к остальным: все подались вперед, их лица загорелись от адреналина. – У кого «AR-15»? У Бена? Отлично, мы с тобой идем первыми, один за другим. За нами – Риз. Он покажет часовню.

– Хорошо, понял, понял, – нервно пробормотал Бен Бухгольц, изо всех сил сжимая в руках винтовку. Вся его бравада, вся спесь ушла. Исчезла без следа. Он был похож на мальчишку, оставленного на попечение горластого мужлана. – Готов выступать по твоей команде.