Новая эра Z (Ящик пандоры)

22
18
20
22
24
26
28
30

Она осторожно держит свой путь сквозь голодных, незаметно, беспрепятственно.

Но она наврала, когда сказала, что не боится. Находиться прямо здесь, в середине толпы, смотреть на их опущенные головы, полуоткрытые рты, кристально белые глаза – все это очень страшно на самом деле. Вчера она думала, что голодные – как дома, оставленные людьми. Теперь она уверена, что в каждом из этих домов водятся привидения. Она не только в окружении голодных. Она окружена призраками мужчин и женщин, которых больше нет. Она должна бороться с желанием как можно скорее пробиться сквозь них и выбежать на свежий воздух.

Она направляется к двери, проталкиваясь между тесно укомплектованными телами. Но сам дверной проем неприступен. Слишком много голодных зажаты между косяками, а ей не хватит сил, чтобы раздвинуть их. Но окна от пола до потолка по обе стороны от двери разбиты, и все торчащие осколки голодные сломали, когда заваливались внутрь. На некоторых из тех, кто ближе к Мелани, видны сильные порезы. Из новых ран вяло течет коричневая жидкость, не похожая на кровь.

Мелани проталкивается через окно слева. Голодные также стоят и на дороге, но их не так много, поэтому дальнейший путь куда легче.

До ворот, затем на улицу.

Она проходит мимо очередного скопления голодных. Они не обращают на нее внимания. Она подходит к заросшему лугу и идет между деревьями и высокой травой.

Мелани здесь нравится. Если бы она была свободной, имела много времени и если бы ей не нужно было ничего делать, она с удовольствием осталась бы здесь надолго и делала вид, что она в тропических лесах Амазонки, которые знакомы ей с уроков мисс Мейлер и картины на стене в ее камере.

Но она не свободна и время поджимает. Если она будет медлить, мисс Джустин может подумать, что она сбежала и оставила ее, а Мелани скорее умрет, чем позволит мисс Джустин так подумать.

Она надеется на крыс, которые так испугали доктора Колдуэлл, но крыс здесь нет. Нет даже птиц, хотя птицы в любом случае не сделают того, что ей нужно.

Так она идет дальше, через открытые двери домов, через перемешанные, оскверненные останки исчезнувших жизней, стараясь не отвлекаться на украшения, фотографии, сотни и тысячи загадочных вещей.

В комнате, занесенной старыми коричневыми листьями, она видит лису. Лиса прыгает на разбитое окно, но Мелани настолько ловкая, что успевает схватить ее в воздухе. Она в восторге от собственной скорости.

И собственной силы. Несмотря на то что лиса таких же размеров, как и Мелани, когда она корчится и бьется в руках, стараясь высвободиться, девочке достаточно лишь сжать немного объятия, пока животное не успокаивается и не начинает жалобно пищать, дрожа всем телом. Теперь можно взять ее с собой.

Она возвращается к забору, у которого голодные стоят штабелями, все спиной к ней.

Мелани кричит. Это самый громкий звук, что она может издать. Не такой громкий, как личный сигнал тревоги мисс Джустин, но у нее в руках лиса, которую она не собирается отпускать, пока все голодные не повернутся к ней.

Когда их головы оборачиваются, она отпускает лису. Та бросается прочь, как стрела, выпущенная Одиссеем из лука.

Переполошенные звуком, голодные просыпаются и регистрируют добычу, подчиняясь заложенной в них программе. Резко подрываясь с места, они бросаются за лисой, как будто их тянет невидимая тугая нить. Мелани быстро отступает в сторону, становится сбоку от дверного проема, когда первая волна проносится мимо.

Они бегут такой большой и плотной толпой, что некоторые падают. Мелани видит, как по ним бегут, а они снова и снова пытаются встать. Это почти смешно, но серо-коричневая пена, вытекающая у них изо рта, как вино из винограда, делает это зрелище грустным и ужасным. Когда основная часть орды пробежала, упавшие, уже не в силах подняться, медленно ползут за ними. Но некоторые из них не в силах даже ползти, эти, подергиваясь, остаются лежать на земле.

Мелани аккуратно обходит лежачих. Ей грустно смотреть на них. Она хотела бы помочь им, но навряд ли это в ее силах. Она проходит через ворота и идет к дому. Войдя в зал, она обнаруживает, что он опустел. Сержант Паркс все там же, где был, когда она уходила. «Сработало. Они ушли».

– Оставайся там, – говорит Паркс. – Мы сейчас спустимся.

А потом, глядя ей в глаза несколько долгих секунд: