Кровная месть

22
18
20
22
24
26
28
30

Меня заперли, а ключ выкинули.

Но ведь и ты тоже заперт, доктор Майкл Теннент, правда? Ты по большому счету такой же пленник собственных поступков, как и я.

Но в моей власти, по крайней мере, сделать тебя свободным. Я решу, как мне поступить, прибегнув к тому же способу, посредством которого уже принимал в своей жизни множество решений.

Я подброшу монету.

Благодарности

Мне невероятно повезло: при подготовке материала для этого романа я получал помощь от множества поистине замечательных людей. Трудно переоценить вклад доктора Дэвида Вила, доктора Селии Тейлор, старшего детектива-инспектора Дэвида Гейлора и детектива-констебля Мика Харриса – эти четверо потратили на меня немало времени и со щедростью, на какую я даже не смел рассчитывать, делились со мной своими мыслями и творческими идеями. Они помогли мне сформировать композицию романа и сцементировать его сюжет.

В полиции Суссекса ко мне отнеслись очень дружелюбно и помогали с неизменным энтузиазмом. К сожалению, я не имею возможности перечислить здесь поименно всех ее сотрудников, с которыми общался в отделениях полиции или во время патрулирования в Брайтоне, Хоуве, Хейвордс-Хит, Кроули и Хэмпстеде. Поэтому я выражаю огромную благодарность старшему констеблю Полу Уайтхаусу, награжденному Королевской медалью за безупречную службу в полиции: ведь именно благодаря ему это общение и стало возможным. Я также многим обязан старшему суперинтенденту Майку Льюису, старшему детективу-инспектору Джорджу А. Смиту, констеблю Рен Харрис, констеблю Нику Диммеру, инспектору Глену Дугласу и инспектору Нику Бокору-Инграму из полиции Брайтона. Огромное спасибо старшему суперинтенденту Дэвиду К. Эшли, сержанту Филу Херрингу, сержантам Биллу Уорнеру и Тони Говарду из полиции Хоува; инспектору Йэну Джеффри, констеблю Брайану Симонсу, констеблю Гэри Пирсону из дорожной полиции Хейвордс-Хита; Россу Парсону из службы скорой помощи Суссекса; персоналу Национальной службы по поиску пропавших людей.

Моя искренняя благодарность доктору Деннису Фридману, Рою Шаттлуорту, семейному психологу Джулии Карлсторм, доктору М. Энтону, Ричарду Блэккоку, Элизабет Вил, доктору Найджелу Киркхему; Веронике Гамильтон-Дили (коронеру Брайтона и Хоува); Найджелу Макмиллану и Индре Синха из «Спинк энд сан лимитед»; Крису Уэллингсу из «Грейвс, сан энд Пилчер»; Лайалу Уотсону, из чьей замечательной книги я позаимствовал сведения о птицах-шалашниках; доктору Родерику Мейну за его знания о Карле Юнге и превосходную книгу «Юнг о синхронистичности и паранормальном».

Как всегда, выражаю глубочайшую признательность Сью Анселл, моему незаменимому неофициальному редактору, а также Патриции Прис и Джону Терли, моему агенту в Великобритании, за проявленное терпение и неоценимую помощь. И конечно, отдельное спасибо моей жене Джорджине и моей лохматой четвероногой подружке, собаке Берти, которая по прошествии пяти лет наконец-то научилась не жевать дискеты, если они падают на пол…

Питер Джеймс,Суссекс, Великобритания, 1998 год[email protected]

Примечания

1

«Леди в красном» (англ.) – песня английского автора и исполнителя Криса де Бурга, посвященная его жене. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Цитата из сатирической поэмы английского поэта Александра Поупа (1688–1744) «Дунсиада».

3

В Великобритании набор кода 141 перед телефонным номером не позволяет абоненту определить, откуда ему звонят.

4

Шекспир У. Мера за меру. Перев. М. А. Зенкевича.

5

Шекспир У. Мера за меру. Перев. Т. Л. Щепкиной-Куперник.