Позавтракали мы в столовой. На завтрак миссис Сокол подала яичницу с колбасой и беконом, свежие булочки и апельсиновый сок. Я заглотал яичницу из трех яиц и четыре здоровенных ломтя бекона. Лидия съела яичницу, шесть ломтей бекона, два куска колбасы и четыре булочки. Мне хватило одной булочки.
— Я вовсе не всегда столько ем, — извиняющимся тоном пояснила Лидия.
— Я знаю. Тебе сала не хватает.
— Какого сала?
— Масла девушки из Техаса.
— Харви, да я на сало смотреть не могу. В жизни его в рот не брала. Вообще ты ведешь себя со мной удивительно негостеприимно. Даже враждебно.
— Не делай из мухи слона.
— Лучше передай мне мармелад, — попросила она. — Ты же сам видишь, какая я худенькая. Ношу платья для подростков и у меня даже намека нет на этот подозрительный горб, который выпирает у тебя из-за пояса.
В эту минуту зашла миссис Сокол и поведала Лидии, что я всегда отличался завидным аппетитом.
— Кормить Харви — одно удовольствие, — пояснила она. — Он не любит, чтобы пропадали продукты. Что ему ни положишь, он вернет тарелку зеркально чистой.
— Ах, как замечательно! — Лидия восторженно захлопала в ладоши. Какой молодец Харви!
— Видите, как он вылизал свою тарелку? — улыбаясь, кивнула миссис Сокол.
— О, да, я вижу. Наш Харви — просто чудо.
Я извинился и вышел из-за стола. Лидия догнала меня уже на улице, когда я подходил к скотному двору.
— Извини, Харви, — запыхавшись, проговорила она.
Я покачал головой.
— Не могу понять, Лидия, то ли ты надо мной смеешься, то ли так странно кокетничаешь. В любом случае, ты избрала не лучший способ завоевать сердце мужчины.
— Может быть, Харви, я вовсе не пытаюсь завоевать твое сердце.
— Вот — опять. Я не знаю, как мне с тобой держаться, Лидия. Не пойму я тебя.
— Господи, ну почему же ты такой зануда! — в сердцах вскричала Лидия. — Неужели ты не способен протянуть другому руку?