– Что именно?
– Мне показалось, я что-то видел. Там, сзади. – Генри помолчал и добавил: – Извини. Нервничаю.
Они продолжали путь, мимо здания муниципалитета и дальше по Луна-авеню к своему кварталу. Йенси ощущал, что мысленная ниточка, соединяющая его с братом, тянется за ним через соседние кварталы в Маринер-Вэлли, к их бывшей квартире, становится все тоньше и тоньше и грозит вот-вот оборваться.
Наконец они пришли, и Йенси не сразу заметил, что уже стоит на крыльце своего нового дома. Друзья остановились, молча глядя друг на друга.
Молчание нарушил Генри:
– Ты вернешься к нему?
– Не знаю.
– Думаю, не стоит этого делать.
– Понимаю. Но это не значит, что я не вернусь.
Генри кивнул, помахал товарищу рукой, но не успел сойти с крыльца, как перед ними появился Иштван.
– Значит, вот это наш новый дом, – заключил он, задыхаясь от быстрой ходьбы.
– Как ты нас нашел? – спросил Йенси.
– Я имею полное право находиться здесь. Это и мой дом тоже.
Он улыбнулся, но улыбка вышла неживая, фальшивая. Неуклюжей походкой он приблизился к ним и поднялся на крыльцо. Широко развел руки и шагнул к брату, словно желая обнять, но Йенси не шелохнулся, и он медленно опустил руки.
– Ты не рад меня видеть?
– Брат, иди домой.
– Но это и есть дом. Знаешь, я голоден. Что у нас на обед?
С этими словами он открыл входную дверь и прошел внутрь.
Приемная мать Йенси с совершенно ошеломленным видом застыла возле лестницы. Иштван уже был на кухне. Оттуда доносились звуки, более подходящие дикому зверю, нежели человеку. Он гремел кастрюлями, опрокидывал банки, с грохотом хлопал дверцами шкафчиков в поисках еды.
– Йенси, – едва не срываясь на крик, позвала его приемная мать, – кто этот человек и почему на нем столько одежды? Можешь объяснить мне, что происходит?