– Понятно, – ответила она, хотя тон выдавал неудовлетворение тем, какое направление приобрел разговор.
– Серьезный преступник. Я не имею в виду неуплату налогов или сбыт товаров, вывалившихся по дороге из грузовика. Этот чувак… настоящий зверюга.
– И вы его сообщник?
– Ну. отчасти. Совсем чуть-чуть. Рассказать, что конкретно я для него делаю?
– А вам хотелось бы?
Билли открыл и закрыл рот, так и не издав ни звука.
– Если на то дело пошло, – продолжала доктор, – мне действительно лучше не знать. Могут возникнуть профессиональные затруднения.
– А не хотите встретиться с моим шефом? Попробовать его проконсультировать? Я мог бы вас прямо сейчас подвезти.
– Боюсь, вы неправильно представляете себе порядок действий.
Солнце уже клонилось к закату и теперь светило в спину Билли, превращая его фигуру в зловещий темный силуэт. Кэрол Фермор поднялась и опустила жалюзи на полметра, после чего вернулась на стул.
– Мистер Смит, честно говоря, это не совсем моя сфера. Я вижу, что вы попали в сложное положение, и ваша жажда перемен неподдельна, но я не умею находить выходы из положений наподобие того, в котором вы оказались. Извините.
– Вы просите извинения? У меня?
Женщина мягко ответила:
– Да, прошу. Я дам вам координаты одного человека, который сумеет вам помочь. На него можно положиться.
– Кто-то другой меня не устраивает.
– Вы не правы, Уильям. – Женщина отвернулась от окна и сделала несколько шагов к двери. – Я сейчас возьму адрес и телефон в приемной.
– Нет. Я приехал за вами. Мне нужны вы.
– Боюсь, наш разговор пора заканчивать.
Билли вскочил со стула и быстро встал между доктором и дверью кабинета. Женщина смерила Билли бесподобным взглядом – строгим и одновременно сочувственным, властным, серьезным, бдительным. Не испуганным. Так смотрят на чужую собаку, забежавшую во двор: что за тварь – домашний любимец или бродячий беспредельщик?
– Вам рассказать о моих проблемах с женщинами? – спросил Билли.