– Всего лишь крошечный надрез.
– Не знаю… мама будет…
Петра схватила Тину за большой палец и поднесла кончик ножа к коже. Девочка крепко закрыла глаза и сжала зубы. Петра на мгновение замешкалась. Себе сделать легко, кому-то другому – в разы сложнее. Особенно когда Тина тянула руку к себе. Она посмотрела на свой палец, с которого кровь капала на футболку. И быстро надавила кончиком ножа на мягкую подушечку большого пальца подруги.
– Ауч!
Тина открыла глаза и увидела кровь.
– Быстро!
Петра соединила их пальцы и другой рукой крепко сжала вместе.
– Чтобы кровь смешалась, – объяснила она Тине, которой явно было дурно.
– Теперь мы сестры по крови? – спросила напуганная подруга.
– Навсегда, – ответила Петра.
Тина посмотрела на предплечье Петры. На синяк – темное облако на ее коже.
– Обо что-то стукнулась, – сказала она, все еще сжимая большие пальцы.
Тина отвела взгляд. Она и прежде видела синяки.
На следующий день Петра вернулась домой после двух. Открыв дверь, она увидела на столике папины ключи. Но вокруг было тихо, не слышно ни радио, ни телевизора. Он лег спать. Его пиджак висел на спинке дивана в гостиной, на кофейном столике стояли чашка и тарелка. Дверь в его спальню была закрыта, и оттуда доносился храп.
Петра скинула рюкзак и пошла на кухню. На стойке лежала записка от папы.
Папа называл свою подружку Софией. И Зофия считала это забавным. Англичанам легче говорить «София». Но Петре нравилось польское имя: Зофия Банах. Из Варшавы. Завибрировал телефон, и она достала его из кармана. Пришла эсэмэска. Похоже, Зофия каким-то образом почувствовала, что Петра думала о ней. Она открыла сообщение.
«Покупаю китайскую еду, moja mała róża. Идет?»
«Moja mała róża» на польском означало «моя маленькая роза». Зофия стала называть ее так после того, как Петра рассказала об их дуэте «Красные розы».