Микро,

22
18
20
22
24
26
28
30

Хаттер крикнул остальным, чтобы остановились.

— Минутку, ребята! Я тут кое-что нашел.

Он опустился на колени возле узловатых корней, высоко торчащих над землей.

— Это стрихниновое дерево, — объяснил Рик остальным.

Затем он замахнулся мачете и принялся наотмашь рубить задубевшую кору, добираясь до мягкой сердцевины. Пробив ее, студент, действуя уже аккуратнее, вырубил из внутреннего слоя порядочный кусок.

— В этой коре, — сказал он всем, — содержится бруцин. Алкалоид, вызывающий паралич. Лучше бы, конечно, семена, которые чрезвычайно токсичны, но кора тоже сойдет.

Крайне осторожно, стараясь, чтобы на руки не попал сок, Хаттер привязал к концу вырубленного куска веревку и на пробу проволок кору по земле.

— В рюкзак нельзя. Все там отравит, — объяснил он.

— Опасная штука, — заметила Кинг.

— Погоди, Карен, скоро мы при помощи этой опасной штуки едой разживемся! Очень уж жрать охота.

Эрика стояла поодаль, напряженно присматриваясь и принюхиваясь — не доносится ли откуда знакомый уже запах муравьиного отпугивающего секрета? Слишком густой воздух по-прежнему непривычно наполнял легкие. Куда ни глянь, в каждой трещинке и ямке, на каждом стебельке и листочке буквально кипит жизнь — насекомые, клещи, нематоды… Даже бактерии и те видны — скопления крошечных точечек тут и там. Все вокруг живет своей жизнью. Все вокруг поедают кого-то еще. Прямо как те… Но тут вдруг Молл сама почувствовала зверский голод.

Жутко проголодались и все остальные, но еды не осталось ни крошки. Пришлось просто напиться воды из ямки среди корней и двигаться дальше. Рик волок за собой на буксире кусок коры.

— Так, стрихнин есть, мелия есть, — рассуждал он вслух. — Но этого мало. Нужен, по меньшей мере, еще один ингредиент.

Хаттер продолжал рыскать взглядом по окрестностям, выискивая знакомые растения — в первую очередь токсичные. И, наконец, нашел что искал. Узнал по запаху. Аромат, разносившийся из густой листвы, был ему очень хорошо знаком.

— Олеандр! — объявил Рик, бросаясь к кусту с длинными, как сабли, блестящими листьями. — Сок у него просто убойный!

Он продрался сквозь путаницу листьев к стволу куста. Вытащил мачете, заточил его бруском и рубанул с оттяжкой. Полупрозрачное белесое молочко хлынуло с такой силой, что пришлось отскочить.

— Если эта жидкость даже просто попадет на кожу, то вам конец, — предупредил Хаттер. — Всяких карденолидов тут выше крыши. Бац, и остановка сердца. Парами дышать тоже не рекомендую, иначе сразу инфаркт.

Пока млечный сок медленно стекал по стволу, специалист по ядам порылся в вещмешке и вытащил лабораторный фартук, резиновые перчатки и защитные очки, прихваченные со станции «Эхо».

Амар ухмыльнулся.

— Рик, ты сейчас похож на безумного профессора из кино.