«Нет, оно не было повреждено, если вы не имеете в виду, что оно само собой превратилось в пасть миноги», – подумал про себя Майк. Вслух же он только сказал:
– Нет, сэр. Не думаю, сэр. Он был довольно бледным. Но было уже темно, и я не мог хорошо рассмотреть.
– Но ты не видел на его лице каких-нибудь шрамов или отметин?
– Что такое отметины, сэр?
– Ну, вроде глубоких порезов. Или открытых ран?
– Нет, сэр.
Шериф глубоко вздохнул и потянулся за маленькой спортивной сумкой:
– Это твое, сынок? – И он протянул Майку его водяной пистолет.
Первым побуждением Майка было ответить отрицательно.
– Да, сэр, – сказал он.
Шериф кивнул:
– Твоя сестра тоже так сказала. А тебе не кажется, что ты уже слишком большой для таких игрушек?
Майк пожал плечами и напустил на себя смущенный вид.
– У тебя он был с собой прошлой ночью, когда ты стоял на крыльце? Когда приходил отец Кавано?
– Нет, сэр, – ответил Майк.
– Ты точно знаешь?
– Да, сэр.
– Мы нашли его под окном, – проворчал шериф. Он снял с головы шляпу и улыбнулся в первый раз с тех пор, как пришел. – Я, кажется, старею и становлюсь слишком подозрительным… Я посылал эту штуку в полицейскую лабораторию в Оук-Хилле, чтобы проверить ее содержимое. Вода. Обыкновенная вода.
Майк улыбнулся ему в ответ.
– Ладно, сынок. Забирай свою игрушку обратно. Нет ли еще чего-нибудь, что ты бы мог мне рассказать? Например, откуда взялось вот это? – В руках он держал шляпу Солдата.