Мариан закончил говорить и, спрятав телефон, посмотрел на меня.
— Есть две новости, как обычно, плохая и… не очень.
— Не очень хорошая, или не очень плохая? — подала голос Лерка.
Мирбах скосил на неё взгляд.
— Как посмотреть, — лукаво ответил он и вновь взглянул мне в глаза. — С Сигизмундом и… большей частью его людей всё в порядке. Они благополучно смылись до приезда полиции. Хотя без потерь и не обошлось…
— Кто? — я не знала, зачем это спрашиваю, ведь мне, конечно, лучше было этого не знать.
— Некто Гонг и Лохматый, — ответил Мариан.
Я почувствовала странное чувство, похожее на упругий толчок в живот. Двое друзей дяди Сигизмунда, которые показывали нам с Леркой Спринтер и прикрывали нас, когда мы уезжали… Больше я их не увижу.
Как только я это осознала, внутри меня, где-то в душе, как будто погасли пару свечей.
— А вторая новость? — тихо спросила я.
Мариан широко, чуть ли не торжествующе улыбнулся, и развёл руками.
— Гарм передал, что вам обеим лучше пока остаться у меня.
— И надолго? — прохладно поинтересовалась я.
— Пока, не улягутся все страсти, — пожал плечами Мариан. — Ваш дядя, Вероника, ввязался в серьёзную борьбу и очень серьёзными, опасными людьми.
Лерка опустила голову и с сокрушенным видом спрятала лицо в ладонях.
— Но, пока вы здесь, — посерьёзнев, проговорил Мариан, — вы под моей защитой, юные леди. И я могу поручится за вашу безопасность от быков Гудзевича.
— Мы вам очень признательны, — проговорила я.
— Это очень важно для меня, — Мариан поднялся из кресла и приблизился ко мне. — Потому, что признательность лучше выражать не на словах, а делом.
Я не двинулась с места, глядя на мужчину снизу-вверх. Я старалась оставаться равнодушной и холодной, демонстрировать стойкость и показать, что не боюсь его.
Но это было чертовски трудно — противная слабость извивалась во всем теле и нервной дрожью спускалась к коленям, и дальше вниз к ступням.