– Ну, это же был ее телефон.
Она казалась такой хрупкой, полулежа на подушке, с длинными распущенными волосами и забинтованной рукой. С ее облезлыми ногтями, ее историей.
– Вы утверждаете, что хорошо знаете Элис, – сказал Фальк. – Вас удивило, что она ушла одна?
– При нормальных обстоятельствах удивило бы.
Бри смотрела на Фалька расширенными глазами. «Она знает, как врать мужчинам». Эта мысль явилась из ниоткуда.
– Но, как я уже сказала, в лесу все ощущается по-другому. Теперь я жалею, что мы ее не послушали. Может быть, тогда ничего бы этого не случилось.
– Но тогда вы все могли пропасть.
– Может быть. А может, это было бы лучше, чем то, что случилось в итоге.
Она передвинула забинтованную руку, и ее лицо на мгновение скривилось от боли. Фальк и Кармен обменялись взглядами.
– Думаю, на сегодня достаточно. Дадим вам отдохнуть, – сказала Кармен, и они встали. – Спасибо, Брианна.
Девушка кивнула. Мешки у нее под глазами казались темнее, чем были, когда они зашли.
– Когда увидите мою сестру, попросите ее либо прислать медсестру с обезболивающим, либо на хрен свалить отсюда, чтобы мне могли поставить капельницу. Пожалуйста.
В палате было прохладно, но, закрывая за собой дверь, Фальк заметил на лбу у Брианны свежую испарину.
Тусклое солнце уже переместилось на противоположную сторону узкой полоски неба и трава достигала лодыжек, когда кто-то наконец спросил:
– Мы правильно идем?
Услышав голос Джилл, Бет испустила беззвучный вздох облегчения. Она уже двадцать минут хотела задать этот вопрос, но не решалась. Бри бы ее убила.
Сестра остановилась и оглянулась.
– По идее, правильно.
– По идее? Или правильно?
– Правильно, – в голосе Бри не слышалось уверенности. Она посмотрела на карту. – Должны. Мы никуда не сворачивали.