Прежде чем он загрустит

22
18
20
22
24
26
28
30

Ситуация уже начинает действовать мне на нервы, подумала Макензи. Если мы не покончим с этим делом в ближайшее время, я, наверное, сломаюсь...

Она пыталась понять, было ли это из-за стресса, вызванного предстоящей свадьбой, или, может быть, из-за скрытой обиды на МакГрата, давшего им с Эллингтоном ясно понять, что это их последняя совместная работа. Она искренне не понимала, что с ней творилось... почему это дело так сильно на неё подействовало.

Но она чувствовала, что если не покончит с этим делом в ближайшее время, то оно может стать первым провалом в её блестящей карьере.

ГЛАВА 22

Утро тянулось так, словно она застряла в каком-то болоте. Единственная реальная информация, которую они смогли получить, поступила только через час. Они узнали, что жертва - двадцатичетырехлетняя Келли Хигдон из Сиэтла. Её единственным родственником в этой местности был дедушка, который находился в доме престарелых и страдал тяжёлой формой болезни Альцгеймера. Полиция Сиэтла проверила досье с данными Хигдон, но ничего интересного в нём не нашла.

Из-за чистого досье Хигдон Макензи не надеялась на то, что им что-то даст обыск её квартиры. Они с Эллингтоном пошли туда только потому, что это была единственная зацепка. Конечно, Макензи допускала возможность того, что они найдут в квартире какую-нибудь куклу или игрушечную посуду для чаепития. Но там ничего не было.

Эллингтон просматривал историю веб-браузера ноутбука Хигдон, пока Макензи осматривала спальню. По прошествии тридцать минут поиска ни один из них не нашёл ничего, что было бы хоть отдаленно связано с её убийством или блоком хранения. Квартира Хигдон, как и хранилище, не дала им ни единой подсказки.

Расстроенная и подавленная больше, чем когда-либо, Макензи поняла: единственное, что они ещё могут сделать до конца дня - это пойти в полицейский участок и покопаться в файлах. Поскольку их помощники уже обзвонили все оставшиеся складские комплексы в городе, она надеялась, что какие-то данные поступят от их владельцев. Ей нужна была хоть крупица полезной информации, чтобы определить направление для давнейших действий.

Оказавшись в конференц-зале полицейского участка, они попытались обсудить дело. Обычно именно в таких условиях Макензи и Эллингтон начинали работать на полную катушку - в одном кабинете, обмениваясь мыслями, пока кому-нибудь не приходила в голову блестящая идея и всё происходящее не начинало обретать смысл. Такое уже случалось не один раз. Однако уже через пять минут обсуждений они поняли, что на этот раз всё будет по-другому. Что-то было не так... не только с делом, но и между ними.

«Давай начнём с самого очевидного факта, - сказала Макензи, сев напротив Эллингтона и с трудом собравшись с мыслями. - Он арендует эти блоки заранее. Поэтому можно с уверенностью предположить, что он отлично понимает, для чего будет их использовать».

«Логично, но это очень дорого. Нам также нужно учитывать, что не все жертвы были найдены в блоках, оформленных на его имя. В случае Клэр Локк, например, блок принадлежал ей самой».

«Я тоже подумала об этом, - сказала Макензи. - Но может быть, это просто вопрос удобства. На это также указывает то, что он арендует блоки, хотя у него нет потребности использовать их все время. Скорее всего, ничего особенного в них нет. Он просто видит возможность легко избавиться от тела в каком-то конкретном блоке и арендует его».

«Ещё одна вещь, которая не даёт мне покоя: некоторые из блоков почти пусты, а другие, наоборот, как будто специально обставлены».

«Райзинг говорил, что полиция нашла в коробках в последнем блоке?»

Эллингтон нашёл сообщение от Райзнинга в телефоне и прочитал его.

Мы ещё продолжаем осмотр, но пока всё, что мы видим - это наполнители и бумага. Туалетная бумага, кувшины с дистиллированной водой, старые журналы. Тут нет ничего, что имело бы смысл хранить в специально арендованном блоке. Никаких личных вещей, никакого старья, ничего подобного.

«Тогда я согласна, - сказала Макензи. - Я думаю, что коробки в последнем блоке похожи на театральные декорации. Они не несут такую смысловую нагрузку, как куклы и чашки, а являются скорее своеобразным фоном».

«Да, но зачем ему всё это?»

«Понятия не имею, - ответила Макензи. - И это сводит меня с ума».

Эллингтон вздохнул и встал со стула.