«Какого чёрта?» - спросил Эллингтон.
Но как только вопрос сорвался с его губ, они оба увидели движение слева. Макензи повернулась в ту сторону и снова потянулась за пистолетом. Едва она коснулась рукояти «Глока», на неё накатила волна смущения.
«Вы что, издеваетесь?» - спросила она.
Из открытой двери выскочил енот. Эллингтон, очевидно, был застигнут врасплох, потому что сделал удивлённый шаг назад и тоже потянулся за пистолетом.
Макензи наблюдала, как животное побежало по территории. Как бы ей хотелось, чтобы это была шутка, чтобы потом, на закате своей карьеры, она могла рассказать эту историю и посмеяться над ней. Но в тот момент, стоя в дверях хранилища, она почувствовала такой сильный всплеск гнева, какой никогда прежде не ощущала.
В её голове промелькнули два воспоминания. Она подумала об убийце-Страшиле, самом первом деле, которое по-настоящему задело её за живое ещё до того, как она начала работать в Бюро. Тогда она ещё была детективом в Канзасе. А потом ей вспомнилась встреча с матерью в комнате отдыха для служащих мотеля, за несколько мгновений до того, как она, наконец, нашла убийцу своего отца.
Конечно, в те моменты она испытывала гнев. Но то, что она почувствовала, увидев енота, выбегающего на дорогу (где, она надеялась, его уничтожит тракторный прицеп), затмило все ранее испытываемые ею эмоции.
Макензи почувствовала, что сжимает кулаки, когда шла по бетонной дорожке к воротам. Владелец всё ещё был там, он тоже взглядом следил за енотом, который успешно сбежал.
«О, Боже, - сказал он, когда к нему подошла Макензи. - Я понятия не имел. Извините. Проклятая тварь издавала какой-то мяукающий звук. Голос был совсем как у женщины, но тихий».
Макензи услышала его слова, но решила их проигнорировать. Она направилась прямо к машине и стала ждать Эллингтона. Она смотрела, как он приближается. Судя по выражению его лица, он был выбит из колеи не меньше, чем она. Но даже это она принимала на свой счёт, и не знала почему.
И словно решив стать завершающим аккордом тяжёлого дня, а также её внутреннего состояния, по ветровому стеклу начала барабанить слабая морось.
Макензи закрыла глаза и попыталась сосредоточиться на дыхании.
Почему это дело так меня беспокоит? Почему я обжигаю Эллингтона своим гневом каждый раз, когда мы разговариваем?
Внезапно в дальних уголках её сознания мелькнула мысль. Она снова открыла глаза, выуживая её из глубин своего сознания на поверхность.
Она подумала, что, возможно, знает, почему так упорствует с этим делом и почему не может просто простить Эллингтона.
Это конечно была только догадка.
Но если она оправдается, то ей придётся столкнуться с чем-то гораздо более серьёзным, чем необходимость терпеть непрерывный дождь или пререкаться с Эллингтоном.
Она снова закрыла глаза, и почувствовала, как по её коже пробежал холодок.
ГЛАВА 24
Он понимал, что до этого момента всё шло слишком хорошо. Было бы наивно полагать, что это везение может продолжаться вечно. Он знал, что в какой-то момент столкнётся с проблемами. И когда он смотрел из грязного окна своего сарая, как из машины выходят люди, он увидел эту проблему.