Прежде чем он загрустит

22
18
20
22
24
26
28
30

«Не думаю. Брайан, её парень, работает из дома в качестве внештатного художника-графика. Дейзи учится, а ночью работает официанткой. Вчера у неё был выходной, поэтому они собирались провести весь день вместе. Обычно они ходят в кино или просто по делам. Как-то так».

«Как полное имя её парня?»- спросила Макензи.

«Брайан Диксон».

«Как Вы думаете, могут ли у кого-то из них быть враги?» - спросила Макензи.

«Нет. Я имею в виду, я знаю, что Брайан не ладит с братом... Они даже не разговаривают. Кажется, его брат живёт где-то в Олимпии».

«Миссис Уокер, Вы случайно не знаете, Дейзи или Брайан арендовали склад где-нибудь в городе?»

«Нет, ни тот, ни другой. Им это было просто не нужно. Брайан владеет собственным домом, который он купил у своих родителей, когда те решили переехать в другую часть страны. У него захламленный гараж, в котором он держит всё, что ему не нужно, но выкинуть жалко. Дейзи иногда шутила, что боится туда даже заходить, потому что там можно заблудиться и не выйти».

«Что он там держит?» - спросил Эллингтон.

«О, я не знаю. Я была там только пару раз. Просто... всё подряд: газонокосилку, старые футбольные мячи и воздушных змеев, инструменты, коробки старых рождественских и хэллоуинских украшений. Всё в таком роде».

«Вы бывали там с тех пор, как почувствовали, что Ваша дочь могла пропасть?» - спросила Макензи.

«Я проезжала мимо, но его машины там не было. У Дейзи тоже есть машина, но они везде ездят на его».

«Вы можете дать нам его адрес?» - спросила Макензи. Она решила, что не помешает заглянуть в дом этого человека, хотя уже знала, что это ни к чему не приведет. Она была почти уверена, что если они с Эллингтоном начнут копаться в этом деле, то быстро выяснят, что эта парочка просто решила убраться к чёрту из Сиэтла, подальше от любящей, но чрезмерно заботливой мамаши.

«Миссис Уокер, - спросил Эллингтон, - Дейзи живёт с Вами?»

«Да, официально она живёт тут. Но обычно всё время проводит в доме Брайана».

«Интересно, у неё есть телефон или ноутбук, которые она могла здесь оставить?»

«Да, конечно. Её ноутбук всё ещё в комнате. Я знаю, потому что проверила, не оставила ли она на нём записку с информацией о том, где она».

«А как насчёт сотового телефона?»

«Нет, полагаю, он у неё с собой. Я попыталась использовать функцию поиска друзей на моем телефоне - мы установили её, когда я повредила колено два года назад, и она следила за мной, пока я ходила по кварталу и разрабатывала его. Но её телефон не отвечает. Я уверена, что он разряжен».

«Вы позволите нам взять ноутбук с собой? - спросил Эллингтон. - Кто-нибудь в полиции проверит его, и, возможно, мы сможем выяснить важные детали».

«И было бы замечательно, если бы Вы дали нам номер её телефона, - добавила Макензи, - мы постараемся его запеленговать».