Штормовое предупреждение

22
18
20
22
24
26
28
30

— Не сами результаты, конечно. Только то, что он занимался именно этим. И, собственно говоря, я даже не стремлюсь выяснить, прав Стууб или нет. Главное, сумел ли он убедить других. Сумел ли до такой степени напугать кого-то, чтобы тот решил заткнуть ему рот.

— Ты имеешь в виду кого-то из Гротов.

— Пока говорить об этом рано, но пожалуй. Если бы Фредрику удалось привлечь внимание к простому подозрению, что такая связь существует, то это бы могло стать угрозой для всего предприятия.

Не говоря уже о планах расширения, думает она. Областное управление определенно до смерти перепугается, и, если даже результаты Стууба со временем не подтвердятся, они все равно примутся вставлять Гротам палки в колеса и приведут к дорогостоящим отсрочкам.

— Мне потребуется несколько часов, — коротко бросает Брудаль.

— Спасибо.

— Но как я уже сказал, не жди, что я успею вникнуть во все эти так называемые исследования. И если он вопреки ожиданиям нащупал некий след, речь наверняка шла о давних результатах. Ведь Стууб уже много лет на пенсии, верно?

— Да, но в течение пяти лет после выхода на пенсию он определенно имел доступ к научному оборудованию и лабораториям университета. Docent emeritus[20], так сказала дама из университета, с которой я говорила.

— Вот как. Но все равно минуло уже несколько лет. Почему же он до сих пор молчал о своих результатах? Впрочем, не отвечай. Это тебе еще надо выяснить.

— Значит, посмотришь не откладывая? — говорит Карен самым умильным тоном, на какой способна.

— Если не возражаешь, сперва я съем парочку бутербродов, выпью кофе и почитаю газету.

— Спасибо, Кнут. Звони, как только что-нибудь выяснишь. И как я уже сказала, я вовсе не жду…

Кнут Брудаль уже отключился.

66

Карен смотрит на гранитную плиту, помечающую могилу отца на семейном участке.

Рыбак

Вальтер Эйкен

1939–2002

Третий ряд сверху, вторая плита слева. Справа еще две гранитные плиты: Айно Эйкен, пережившая сына на два месяца, и Йоханнес Эйкен, выдержавший еще три года. Папа, бабушка и дед — пока что их могилы последние на семейном участке Эйкенов. Но перед большим чугунным якорем вполне достаточно места — тяжелый и надежный, он высится на заднем плане, как бы оберегая поколения. Рыбаки, жены рыбаков и лоцман, зятем вошедший в семью. Обычный семейный участок, один из многих украшенных якорями на Гудхеймском кладбище.

Карен выпрямляется, обводит взглядом пологий склон, спускающийся к мысу. Несколько посетителей ходят между могилами, издалека кажется, будто они негромко беседуют. Совсем далеко, там, где земля сливается с небом и морем, виднеются древние мегалиты, сорок два камня трехметровой высоты, установленные полукругом, открытым на восток. Вероятно, именно это величественное зрелище изначально подвигло обитателей Ноорё к решению не соперничать; на Гудхеймском кладбище нет вертикальных надгробий, лишь ряды якорей разной величины, охраняющих лежащие плашмя плиты с гравированными именами потерянных сыновей и дочерей. Имена и даты, никаких стихов, не в пример надгробиям Хеймё и Фриселя. Никаких “любимых, оплакиваемых”. К чему тратить слова на самоочевидное?