Притворись моей сестрой

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я все равно считаю, что самое лучшее – это поезд домой, – произнес он после того, как Джоди договорила.

Стивен вспомнил, как Джоди ненавидела, когда те, кто имеет больше полномочий и власти, начинают с ней сюсюкать.

– Нет, мы пока не можем уехать, – заявила девушка. – Нам надо найти Ханну. Я хочу, чтобы Ханна Джейвенсен заплатила за то, что сделала. Я знаю, что она сейчас в этом городе. Если мы вернемся домой, то никогда не сможем окончательно оставить эту историю в прошлом. А вдруг Ханна сейчас где-то совсем рядом? Может, на соседней улице? Или где-нибудь в приюте совсем поблизости? Я хочу ее найти!

Полицейский бросил пустую банку из-под колы в урну. Он не был похож на человека, который может промахнуться, и действительно не промахнулся.

– Так вы ищите Ханну или нет? – упорствовала Джоди. – Что-то у меня нет ощущения, что вы этим занимаетесь.

Лицо собеседника было непроницаемым. Стивен не имел ни малейшего понятия, что тот думает. Мимо них, как морские волны, проходили хорошо одетые бизнесмены, катились на роликах дети, шаркали нищие, проносились курьеры на велосипедах, шли туристы, слушавшие аудиопутеводители. И, словно в море, за каждой волной появлялась новая.

Стивен подумал о своих родителях, находившихся в историческом Вильямсбурге – городке с милыми домиками в колониальном стиле и выложенными кирпичом тротуарами и дорожками. Здесь тротуары были совсем другими.

– Смотрите, вот Ханна, – неожиданно произнес полицейский, показывая куда-то пальцем.

У Стивена отвисла челюсть.

Джоди резко повернулась.

Около водостока стояло существо, на плечи которого было накинуто грязное одеяло. Оно искало в водостоке окурки сигарет, которые можно докурить. Несмотря на жару, на существе были зеленоватые штаны, два засаленных пиджака и рваное пальто. Одной рукой оно держалось за ручку ржавой тележки из магазина, у которой не хватало колеса. Внутри лежали пластиковые и бумажные пакеты и мешок-переноска для мяча для игры в боулинг. Оттуда торчала большая розовая кукла без рук.

Существо распрямилось. На голове была бейсболка со сломанным и разорванным козырьком, закрывавшем бо́льшую часть лица. Пальцы были скрючены, как когти стервятника. Стивен не был уверен, женщина это или мужчина. Этот человек не имел никакого сходства с изображенной на фотографии Ханной.

Джоди не моргая уставилась на существо, словно двухлетний ребенок, прижавший нос к стеклу окна автомобиля. Неужели это действительно была дочь Миранды и Фрэнка Джонсон?

– Арестуйте ее! – воскликнула девушка.

Стивен потряс головой. Что-то здесь было не так.

– Вы не знаете, кто это, – произнес он. – Мы рассказали про Ханну, о которой вы раньше никогда не слышали. И вы никогда до этого не видели ее фотографию.

Полицейский улыбнулся, не показывая при этом зубов. Парень почувствовал, что мужчина обладает глубоким пониманием, которым была наделена его бабушка.

– Я не знаю, кто это, – согласился он и положил руку ему на плечо. Стивену показалось, что эта рука гораздо тяжелее руки любого другого человека. – Но я знаю кое-что другое. Когда человек становится старым, не может зарабатывать, его выбрасывают из секты. Когда-то это была симпатичная девочка, окончившая школу в 1969-м году. И где сейчас парень, учившийся на втором курсе колледжа в 1972-м? Все они стали бомжами. Поэтому вот вам Ханна, хотя отсюда даже не разобрать, мужчина это или женщина. Это Ханна, даже если у нее другой цвет кожи. Когда-нибудь мы, быть может, случайно найдем ее. А можем даже и не узнать, что с ней столкнулись. Нет смысла искать ее, чтобы наказать. Жизнь и без вас давно это сделала.

Тут появилась женщина-напарник и постучала указательным пальцем по прикрепленной к поясу рации.

– Пойдем, – сказала она, кивая в ту сторону, куда он должен двигаться.