Без пощады

22
18
20
22
24
26
28
30

- Я бы пошел вас проводить, если бы не был сегодня дежурным у ворот, сказал сержант. - Я не имею права ни на одну минуту покидать своего поста. Если бы был на месте мой капитан, он, наверное, отпустил бы меня на часок. Но, к несчастью, его нет... Кстати, Уинни, ты знаешь моего капитана, уже видела его.

- Разве? Где же я могла его видеть?

- Да в Холлимиде, нынче летом.

- Так это сэр Ричард?

- Нет, не он, - поспешно ответил Роб, у которого в части сэра Ричарда были сомнения, продиктованные ревностью. - Это Юстес Тревор, который вначале подрался с этим самым сэром Ричардом, а после драки очень с ним подружился и представил его хозяевам Холлимида. Ты ведь слыхала тогда об этой истории, Уинни?

- Слыхала. Он долго прожил в Холлимиде, и я даже знаю, почему, - сказала девушка. - Там есть хорошенькая, светловолосая барышня, и мы ожидали, что она будет его невестой.

- И будет, - с уверенностью проговорил Роб. - Лучшего жениха ей не найти... Но что мы все толкуем о других, а о себе забываем? - совсем другим тоном продолжал он, вновь привлекая к себе девушку. - Ты себе и представить не можешь, как я рад тебя видеть, моя дорогая козочка!

Уинифреда теперь чувствовала, что это была правда.

- Ах, злодейка судьба! - снова заговорил он, обменявшись с нею десятком горячих поцелуев. - Какая досада, что нет капитана! Но он хотел вернуться непременно сегодня же. Быть может, ты подождешь меня, если я приду ночью поболтать с тобой по душам? А если ты чересчур устала, то отложим это до завтра.

- Нет, я лучше прожду тебя до самой утренней зари, милый Роб. Приходи, когда можешь. Я...

Она хотела еще что-то добавить, но в это время к молодым людям приковылял Джек, до тех пор остававшийся в стороне.

- Уинни, нам некогда долго задерживаться, - встревоженно сказал он. - Ты знаешь, дело не терпит.

- Да, да, правда! Идем, Джек, - торопливо ответила девушка с виноватым видом.

Сержант в недоумении перевел свой взгляд с Джека на его сестру и обратно. Очевидно, они что-то от него скрывали, но что именно? Какой мог быть у них секрет он него?

Как ему ни хотелось узнать этот секрет, он не решался прямо предложить вопрос, который мог оказаться неуместным, и очень мучился из-за этого. Уинифреда своим тонким женским чутьем угадала его мысли и шепнула ему:

- Не думай ничего дурного, милый Роб. У нас есть небольшое дельце, о котором мы обещали никому не говорить, пока оно благополучно не закончится. Когда ты придешь в гостиницу, с ним будет покончено, и я все скажу тебе.

- Хорошо, я верю тебе, дорогая, - сказал сразу успокоившийся Роб, еще раз крепко целуя девушку. - Идите с миром. При первой возможности я прибегу к тебе.

- Ах, как бы нам не опоздать! - озабоченно ворчал Джек, быстро подпрыгивая и постукивая своей деревяшкой по гулкой городской мостовой. - Помнишь, Уинни, ведь губернатор сказал - не терять ни одной минуты. А ты столько времени проболтала со своим дружком. Я был, как на иголках... Но вот что: не лучше ли нам пройти сразу в замок, чем еще завертывать в гостиницу? Как ты думаешь, а?

- Нет, - возразила девушка, - сначала мы поставим Джинкема на место и велим его покормить, а потом и в замок. Без Джинкема даже скорее выйдет. Авось, не опоздаем.

Как всегда Джек сдался, согласившись с доводами своей сестры, рассудительность которой ставил выше своей собственной. С обычными своими прибаутками он стал погонять осла к мосту.