Упряжь, сбруя (исп.).
13
Кабесилья — главарь, вожак.
14
Татита — папочка.
15
Негодный! (исп.)
16
Возражение презрения, почти непереводимое, употребляемое по отношению к иностранцам. Оно обозначает приблизительно — идолопоклонник, неверный. Латиноамериканцы были убеждены, а многие и теперь еще придерживаются того мнения, что европейцы — исчадия демонов, без веры и закона. — Примеч. автора.
17
Черт побери! (исп.)
18
Монтаньеро — горец.
19
Портеньо — уроженец Буэнос-Айреса.
20
«Голубой ручей», место заключения для непотребных женщин.
21
Бессмертный обирала денег, Апостолический епископ Не истратит реала, чтобы купить вина, Хотя бы он околевал от колик. (исп.) Мы просим прощения за все эти подробности, немного резкие, но необходимые для того, чтобы читатель мог правильно судить о положении Буэнос-Айреса под гнетом безобразной тирании Росаса; мы решительно ничего не вымышляем и не сгущаем красок, а напротив, еще смягчаем. — Примеч. автора.
22