— Много я дал бы, чтобы сейчас заглянуть… — он кивнул на стопку бамаги. В его глазах светились хмельные огоньки.
— Стоп! — это сказал профессор Нортон.
И впервые Петр уловил в его голосе скрытое беспокойство.
— Хватит, дети мои! Следующий раунд отложен.
Он развел руками, как судья на ринге, разводящий боксеров.
Австралиец замолчал. Художница чуть заметно поморщилась.
Ее лицо было жестким. Она с вызовом смотрела на Роберта.
«Ого! — отметил Петр про себя. — А здесь все не так-то просто!»
Профессор тяжело встал из-за стола, перевел дух:
— Леди и джентльмены, я предлагаю перейти в кресла.
— Кофе, сэр? — подскочил Том.
Нортон снял очки и, хитро прищурив свои жирные веки, потер левую сторону груди, словно массируя сердце.
— Кофе меня слишком возбуждает. В моем возрасте в возбужденном состоянии можно наделать та-аких глупостей. А вот коньяк…
Он подмигнул Тому.
Смит встал и галантно взялся за спинку стула Элинор.
— Спасибо, — мягко сказала художница.
Она быстро собрала свои квадратики. Потом встала и пошла к креслам — высокая, уверенная в себе. Мешковатая юбка из грубой узорчатой ткани скрывала линии тела, но даже она не могла скрыть врожденную грацию этой странной женщины.
Петр поймал себя на том, что провожает художницу взглядом, и смутился.
— Не советую связываться, мой мальчик! — неожиданно прогудел у него почти над самым ухом голос профессора Нортона. — Поверьте мне, старому сплетнику, и помогите за это добраться до кресла. Эта женщина… (он покрутил пальцем у виска) тоже немного того. Впрочем, как и все мы здесь… Это тропики…
Петр попытался пожать плечами, словно говоря: а я-то здесь при чем?