Матиас Шандор

22
18
20
22
24
26
28
30

Пескад и Матифу радостно приветствовали доктора и Петера Батори.

– Здравствуйте, друзья мои, – сказал им в ответ доктор. – Хорошо ли вам спалось?

– Превосходно, совсем как лентяям, когда у них спокойно на совести, – весело отвечал Пескад.

– А Матифу уже позавтракал?

– Да, господин доктор, он выпил миску чёрного кофе и скушал два килограмма галет.

– Галеты, пожалуй, жестковаты!

– Что вы! Для человека, который ещё недавно между завтраком и обедом грыз булыжник, – это сущие пустяки!

Матифу слегка покачивал огромной головой, – так он обычно одобрял ответы своего друга.

Между тем «Феррато» по приказу доктора шёл полным ходом, и его форштевень вздымал два бурлящих пенистых вала.

И в самом деле необходимо было спешить. Капитан Кестрик уже совещался с доктором и теперь подумывал, не лучше ли зайти на Мальту, огни которой должны показаться часов в восемь вечера.

Надвигалась буря. Невзирая на западный ветер, который к вечеру стал крепчать, с востока наползали огромные тучи, уже закрывшие три четверти небосклона. Над морем опускалась пепельно-серая завеса, которая становилась чернильно-чёрной, едва на неё падал прорвавшийся сквозь тучи солнечный луч. Редкие молнии изредка прорезали насыщенную электричеством тучу, верхняя кромка которой вырисовывалась тяжёлыми завитками с резко очерченными контурами. Грома ещё не было слышно. Казалось, западный ветер вступал в борьбу с восточным, ещё почти неощутимым; море отзывалось на эту борьбу; росли волны, они пенились и порою обрушивались на палубу. Часам к шести совсем стемнело, небо было застлано густыми тучами, которые тяжёлым сводом нависли над морем. Глухо ворчал гром, ослепительные молнии прорезали мрак.

– Маневрируйте, как вы находите нужным в этих условиях, – сказал доктор капитану.

– Да, это необходимо, господин доктор, – ответил капитан Кестрик. – На Средиземном море должен хозяйничать кто-нибудь один, а сейчас восток и запад решили померяться силами, и как бы не взял верх восток. Около острова Гоцо и Мальты море станет бурным, и нам, пожалуй, не избежать неприятностей. Я не предлагаю зайти в Ла-Валлетту, но не худо было бы укрыться до утра у западного берега одного из этих островов.

– Действуйте, как считаете нужным, – повторил доктор.

"Феррато" находился в то время милях в тридцати к западу от Мальты. На острове Гоцо, который расположен к северо-западу от Мальты и отделён от неё двумя узкими проливами, омывающими небольшой промежуточный островок, стоит первоклассный маяк, огонь которого виден за двадцать семь миль.

Несмотря на плохую погоду, с «Феррато» через час уже должны были увидеть его огонь. Определив своё место по пеленгу маяка, можно было затем приблизиться к острову и подыскать убежище, чтобы переждать там несколько часов.

Капитан Кестрик так и поступил, из осторожности убавив ход, чтобы не повредить корпус или механизмы судна.

Между тем прошёл час, а маяка всё ещё не было видно. Остров тоже невозможно было разглядеть, хотя у него крутые скалистые берега.

Гроза была в полном разгаре. Тёплые струи дождя хлестали по морю. Разорванные ветром мохнатые тучи неслись вдоль горизонта с бешеной скоростью. Порой в разрывах туч проглядывали звезды, но они тотчас же гасли, а растрёпанные облака, спускаясь к самому морю, мели по волнам, как гигантский веник. Молнии так и сыпались в пучину, со всех сторон освещая корабль; не смолкали раскаты грома.

До сих пор положение было трудное, теперь оно становилось опасным.