"Мария, – писал он, – поручаю тебе твоего брата. Скоро на свете останешься у него ты одна. Я ничуть не сожалею о своём поступке, дети мои, хотя я и лишился свободы и скоро лишусь жизни, жаль только, что мне не удалось спасти людей, которые доверились мне. То, что мною сделано, я сделал бы и вторично. Не забывайте вашего отца, который перед смертью шлёт вам своё благословение.
Андреи Феррато".
Петер Батори не скрывал волнения, овладевшего им при чтении письма, а доктор Антекирт отвернулся, чтобы избегнуть пристального взгляда Марии.
– Луиджи, – сказал он немного погодя с напускной суровостью, – ваша барка при столкновении с яхтой разбилась…
– Она была совсем ветхая, господин доктор, – ответил Луиджи, – и для любого рыбака это была бы небольшая потеря.
– Хорошо, Луиджи, но всё же позвольте мне заменить её другим судном, а именно тем самым, которое вы спасли.
– Как так?
– Хотите быть помощником капитана "Феррато"? Мне нужен предприимчивый молодой человек, хороший моряк.
– Соглашайся, Луиджи, соглашайся! – воскликнул Петер.
– А как же… сестра?
– Ваша сестра станет членом той большой семьи, которая живёт у меня на Антекирте, – ответил доктор. – Отныне ваша жизнь будет в моих руках, и я создам для вас такие условия, что вы уже не будете тужить о прошлом, – вот только отца вам никогда не забыть!
Луиджи схватил руки доктора, пожимал и целовал их, а Мария могла выразить свою признательность только слезами.
– Завтра я жду вас на борту! – сказал доктор.
И не в силах сдерживать овладевшее им волнение, он поспешно вышел, сделав Петеру знак, чтобы тот следовал за ним.
– Какое счастье, сын мой, когда есть кого вознаградить! – сказал он юноше.
– Да, это приятнее, чем наказывать, – ответил Петер.
– Но наказать всё-таки надо!
На другой день на борту своей яхты доктор поджидал детей Андреа Феррато.
Капитан Кестрик уже принял меры к исправлению повреждённых частей машины. Работа эта была поручена фирме "Семюэль Греч и К°", мореходной конторе на улице Леванте, и проходила весьма успешно. Тем не менее для ремонта яхты потребовалось пять-шесть дней, ибо необходимо было разобрать воздушный насос и конденсатор, некоторые трубы которого работали неудовлетворительно. Задержка очень огорчала доктора Антекирта, ибо ему не терпелось поскорее попасть на Сицилию. Поэтому он даже подумывал о том, не вызвать ли на Мальту яхту "Саварену", однако вскоре он отказался от этой мысли. И в самом деле, лучше было подождать ещё несколько дней и отправиться в Сицилию на более быстроходном и лучше вооружённом судне.
Однако из предосторожности, ввиду возможных осложнений, по подводному кабелю, соединявшему Мальту с Антекиртой, была отправлена депеша с приказом «Электро-2» немедленно направиться к сицилийскому побережью, в район мыса Портио ди Пало.