— Значит, мне наконец повезло, потому что у меня сорок пять, хоть меня опять всего обложило до невозможности.
— Сорок две, а может, сорок пять. Я сбился со счета, — произнес тонкий голос.
— Это Пенн и дядюшка Солтерс считают рыбу. С ними не соскучишься, — сказал Дэн. — Только погляди на них!
— Поднимайтесь, поднимайтесь, детки! — проревел Длинный Джек. — Там ведь внизу сыро.
— Ты сказал — сорок две. — Это говорил дядюшка Солтерс.
— Тогда я пересчитаю снова, — робко ответил тонкий голос. Обе лодки сильно накренились и стукнулись о борт шхуны.
— О господи! — воскликнул Солтерс, отгребая назад. — Понять не могу, что заставило этого фермера пойти в рыбаки… Ты чуть меня не перевернул.
— Простите, мистер Солтерс. Я вышел в море из-за нервного расстройства. Причем по вашему же совету.
— Ни дна тебе, ни покрышки с этим расстройством! — возмущенно вопил толстый коротышка дядюшка Солтерс — Ты опять на меня лезешь! Так сколько ты сказал: сорок две или сорок пять?
— Забыл, мистер Солтерс. Давайте пересчитаем снова.
— Сорока пяти быть не может. Это у меня сорок пять, — продолжал дядя Солтерс — Считай повнимательней, Пенн.
Из рубки вышел Диско Троп.
— Солтерс, немедленно перебрось рыбу на шхуну! — приказал он строго.
— Пап, не мешай, — сказал тихо Дэн. — Они только начали.
— Боже правый! Да он накалывает их по одной! — завопил Длинный Джек, когда дядюшка Солтерс энергично приступил к работе.
Человек в другой лодке тщательно пересчитал зарубки на планшире.
— Это за прошлую неделю, — сказал он, жалобно глядя вверх и держа палец там, где кончил считать.
Мануэль подтолкнул Дэна, и тот бросился за снастью, перегнулся через борт и продел крюк в петлю на корме лодки, а в этот момент Мануэль резко подал ее вперед. Остальные поднатужились и вытащили лодку на борт вместе со всем ее содержимым.
— Одна, две… четыре… девять, — быстро считал Том Плэтт.
— Сорок семь. Молодец, Пенн! — Дэн отпустил свой конец, и незадачливый рыбак тут же оказался в ларе вместе со своей рыбой.