Искатель. 1984. Выпуск №5 ,

22
18
20
22
24
26
28
30

— Но ведь были же когда-то горы угля и кокса, и они продавались свободно? — сказала Джулия так, будто речь шла о диковинной заморской стране.

— Да, и дешево продавались.

— И кто угодно мог пойти и купить, сколько хотел, безо всяких карточек и ограничений? Неужто всего было полно?

— Любые сорта любого качества… не только камни и сланец, как теперь.

— Жили же люди, — с трепетом сказала Джулия.

Мисс Блеклок улыбнулась:

— Мне тоже так кажется, когда я оглядываюсь назад. Но ведь я старуха. И естественно, мое время кажется мне самым лучшим. Но вам, молодым, не к лицу такие речи.

— Я смогла бы не работать, — сказала Джулия. — Сидела бы себе дома, составляла букеты и писала бы письма…

— Не думаю, что тебе удалось бы все время сидеть сложа руки, — сказала мисс Блеклок. — Было много разных обязанностей. — Голос ее звучал сухо. — Но вообще-то я мало знаю о такой жизни. Банни и мне, — она нежно улыбнулась Доре Баннер, — рано пришлось отправиться на биржу труда.

— О, да, да, — согласилась мисс Баннер. — Ох, каких гадких, гадких детей мне пришлось учить. Никогда их не забуду. Летти, конечно, оказалась умнее. Она проникла в деловой мир, стала секретаршей крупного финансиста.

Дверь открылась, и вошла Филлипа Хаймес. Это была высокая красивая женщина.

— Привет, — сказала она. — У вас что, будут гости? А почему мне никто ничего не сказал?

— Нет, ей-богу! — закричал Патрик. — Наша Филлипа не знает, держу пари: это единственная женщина в Чиппинг Клеорне, которая не знает!..

Филлипа вопросительно взглянула на него.

— Узрим мы вскоре, — театрально сказал Патрик и взмахнул рукой, — убийства сцену!

Филлипа Хаймс слегка удивилась.

— Вот это, — Патрик указал на два больших шара хризантем, — похоронные венки, а эти оливки и сырные палочки символизируют поминальное угощение.

Филлипа перевела вопросительный взгляд на мисс Блеклок.

— Это что — шутка? — спросила она.

— Это очень гадкая шутка, — возбужденно подхватила мисс Баннер. — И мне она совсем не нравится.