Возле ее ступни, свернувшись кольцом, лежала черная блестящая змея толщиной в запястье; раздвоенный язык гадины стремительно выскакивал из пасти и тут же прятался обратно. Инди медленно наклонился за камнем. Змея повернула голову, устремив на него взор своих жутких, первобытных глаз. Инди окаменел, не в силах схватить камень, словно змея загипнотизировала его. Но вдруг она скользнула к нему, переползла его босую ступню и заспешила прочь.
Едва Инди выпрямился, Мейра кинулась обнимать его.
– Ох ты, Боже мой! Ты даже не испугался!
Широко распахнув глаза от ужаса, Инди проводил змею взглядом, а сердце отчаянно колотилось в его груди.
– А чего пугаться? Это всего лишь змея.
– А я струсила до полусмерти.
И вдруг Инди ощутил близость Мейры, податливость ее тела, ее лицо у себя на плече. Она отступила, бессознательно поправив бретельку купальника, соскользнувшую с плеча.
– Ну, так мы будем плавать?
«Она великолепно смотрится», – подумал Инди, а вслух спросил:
– Ты по-прежнему готова на все?
– А как по-твоему, там нет…
– Змей в воде? Не-а, вода чересчур холодна. Змеи – твари хладнокровные. В холоде они цепенеют.
– О, это здорово!
Рука в руке они подошли к воде. Инди изумило, насколько легко им друг с другом, будто они знакомы много-много лет.
И тут ему на ум снова пришел Уолкотт. Подняв голову, Инди оглядел холмы в поисках англичанина. Ему представилось, как тот таращится на них откуда-нибудь с высоты и бросается вниз, чтобы расстроить планы Инди.
– Что ты высматриваешь? – поинтересовалась Мейра.
– Просто смотрю на холмы.
– О-ох, как холодно! – воскликнула Мейра, пощупав воду ногой. – Впрочем, у меня теперь есть преимущество перед тобой.
– Как это?
– А ты разве не знал, что у женщин есть дополнительная жировая прослойка, защищающая их от холода?