Онекотан

22
18
20
22
24
26
28
30

– Да. Их так называют Советы.

– Вы, наверное, ошибаетесь. На этих островах не может быть золота. Оно осталось здесь – на Филиппинах.

Хироси Мураками пожал плечами.

– Если вы не верите этой информации, то я буду искать других людей, которых она заинтересует.

– Ну что вы, господин Мураками, я не хотел вас обидеть недоверием. Просто это для меня пока странно: как золото Японии могло оказаться на Курильских островах? У вас есть факты?

Японец на мгновение задумался.

– Мне уже семьдесят лет, и мне самому уже ничего не надо. Но у меня есть дочь. Она у меня поздний ребенок. Ей всего двадцать лет. Год назад она попала с моей женой в автокатастрофу. Моя жена погибла, а дочь осталась инвалидом. Если бы не это обстоятельство, я бы никогда не пришёл к вам. Мне нужны деньги для моей дочери.

– Примите мои соболезнования, но я деловой человек. Почему вы считаете, что я вам заплачу?

– Потому что вы, господин Фаррел, тратите деньги на поиски золота, основываясь на слухах и предположениях. А я вам могу показать место, где его спрятано пятнадцать тонн.

– Но факты!? Где факты?

Старик снова задумался.

– Хорошо, господин Фаррел. Я вам расскажу всё, что знаю, кроме самого места, где спрятано золото. А после вы решите, стоит эта информация денег или нет.

– Хорошо. Я слушаю.

* * *

В дверь ванной комнаты постучали.

– Дэн, у тебя всё в порядке? Ужин уже на столе.

Голос Чарльза заставил Дэна очнуться. Внимательно посмотрев на себя в зеркало, он решил рассказать МакДугласу только то, что сам уже наверняка знал.

– Да, всё в порядке, Чарльз. Через минуту выхожу.

Выйдя из ванной комнаты, Фаррел молча сел рядом с МакДугласом за стол, отрезал себе кусок «мраморной говядины», положил его в рот, наслаждаясь изысканным вкусом японского деликатеса. Наевшись, он отложил в сторону вилку с ножом, откусил кусачками конец сигары, прикурил её и, наконец, обратился к МакДугласу:

– Так что ты хотел узнать о японце?

– Дэн, я слышал, что ты имеешь интерес в рыбном бизнесе на Хоккайдо.[28]