— Все в порядке, Мэннера, — сказал Дженнингс, и девушка вышла, неловко и стремительно.
— Закрой дверь! — резко произнес Даунс. — Надо поговорить.
— Что ж, я не против, — ответил Дженнингс уже без прежней самоуверенности. — Прежде чем начать заседание, давайте сядем, джентльмены. Чертовски жарко.
Даунс начал с места в карьер:
— Девицу надо отсюда убрать. Она постоянно живет на корабле, мистер Ланг, у нее даже своя каюта. Кроме нее, здесь, на борту, вообще не бывает женщин. Уже одно это… Впрочем, какое мое дело…
— Нет уж, выкладывай все, — заметил Дженнингс, не вставая с койки. — Меня можешь не стесняться.
Голос его звучал одновременно насмешливо и жестко.
— Вы поняли, кто она? — обратился Даунс ко мне.
— Это та девушка, к которой я ходил в Городе. Ты знаешь о ней, Джон. Это та самая девушка.
Дженнингс оказался достаточно тактичен, чтобы ответить на вопрос Даунса вместо меня.
— Ей здесь очень хорошо! — холодно добавил он.
— Я сказал, что хочу выяснить все до конца, — сказал Даунс после минутной паузы, поворачиваясь к Дженнингсу.
— Давай, давай, приятель!
— Мистер Ланг, назревает скандал, — снова начал Даунс. — Один уже точно произошел. С тех пор, как на борту появилась эта особа, выставку перестали посещать. Она здесь уже пятый день. Мистер Дженнингс, должно быть, договорился обо всем, когда был в Городе, хотя я тогда ничего не знал. Он уехал дней десять назад и вернулся вместе с ней. Его не было около недели. Так же нельзя! Он сказал мне, зачем едет, и я посчитал, что он достаточно откровенен. А потом, как я ни старался остановить его, уже не мог: он сказал, что он здесь главный и что нам нужна женщина — объяснять назначение экспонатов посетительницам. Тогда я решил написать вам. Мне никак не втолковать ему, что он губит все дело. Это выше моих сил. К тому же я не начальник.
— Так кто же здесь начальник, Джон? Ты или я?
Мы никогда не обсуждали этого между собой. Усталость, духота и собственные заботы мешали мне сосредоточиться.
Дженнингс между тем продолжал:
— Старина Гарри во всем прав. Бедный старина Гарри. Джон, Мэннера действительно нам полезна. Это просто спасительная соломинка. Главную ставку я делаю на швейные машинки. Зингеровские ребята вложили в нашу выставку кучу денег. И я перед ними в ответе, потому что превозносил им нашу затею до небес. А я не умею шить на машинке! Конечно, я могу показать, как она работает, но Мэннера — женщина, и она может
— Прекрасно, пусть будет женщина-демонстратор, — воскликнул Даунс, — но только не эта…
— Послушай, Гарри! — крикнул Дженнингс, садясь.