— Да.
— Позвоните ему, скажите, что сюда едет ваш отец, чтобы завершить сделку. И хорошо бы уже сегодня мне знать, как там дела. Придете сюда часам к девяти вечера. Дальнейший наш разговор о деле будет зависеть от положения с клиентами.
Самарин вернулся домой и, не откладывая, позвонил Фольксштайну.
— Раух, куда вы пропали? — строго спросил интендант.
— Я все объясню Граве... — сухо ответил Самарин, ставя Фольксштайна на место. — Судя по тому, что вы заметили мою пропажу, вы меня разыскивали. Зачем?
— Был такой приказ Граве, — простодушно ответил интендант.
— Значит, я могу надеяться на завершение нашего дела?
— По-моему, да... вполне. Но я должен сообщить о вашем появлении.
— Да, сделайте это, пожалуйста, и сообщите, что сюда едет мой отец специально для завершения дела. Вы поняли меня?
— Отлично понял! — весело ответил интендант.
— Можете вы это сделать сейчас?
— Конечно. Куда вам позвонить?
— Сейчас я буду дома.
— Я обязательно позвоню.
Ждать его звонка пришлось недолго.
— Все в полном порядке и в намеченном вами масштабе.
— Когда мы можем увидеться?
— Мне приказано сказать вам только это.
— Хорошо...
И на этот раз, как только Самарин пришел, Рудзит отправился смотреть улицу. Самарин и незнакомец сели за самодельный столик, на котором стояла лампа. Только сейчас Самарин разглядел лицо незнакомца — иссеченный морщинами высокий лоб, редкие седые волосы зачесаны назад, крупные голубые глаза, приспущенные уголки рта придавали его лицу несколько брезгливое выражение.