Наследие Уилта

22
18
20
22
24
26
28
30

Лестница привела его в башенку, откуда открывался вид на лужайку, озеро и огород. Сквозь окошко пытаясь разглядеть фургон, Уилт неожиданно увидел юношу, пересекавшего лужайку. «Видимо, это и есть мой ученик», — подумал он. Издали не разглядишь, но Эдвард, если это был он, показался совсем юным и вполне обычным. После всего, что о нем наговорили, было странно видеть столь заурядного прыщавого подростка.

«Любопытно, почему сэр Джордж окрестил его Эддебилом? — привалившись к окну, раздумывал Уилт. — Отсюда он выглядит никаким вообще. Но если за его просвещение леди Кларисса готова платить полторы штуки в неделю, то уж я расстараюсь».

Вознамерившись окликнуть парня, чтобы условиться о встрече в библиотеке, через окошко Уилт выбрался на плоскую крышу. Оказалось, что башенки, однотипные фронтальной, там и сям высятся по всему периметру крыши, наплевав на все архитектурные и даже строительные законы. Мало того, на каждой стороне дома в небо уставили жерла древние пушки, скрытые парапетом от взоров с земли. Вспомнились слова таксиста: тот, кто спроектировал дом, съехал с катушек или обкурился опия.

Уилт опрометчиво глянул вниз, и его обуял страх, ибо Уилт панически боялся высоты. Плюхнувшись на четвереньки, Генри отполз к окошку, из которого только что вылез. «Сейчас спущусь по лестнице и разыщу парня, — решил он. — Черта с два еще когда-нибудь полезу на эту жуткую крышу!»

На первом этаже Уилт опять столкнулся с миссис Бейл.

— Через час леди Кларисса примет вас в столовой, — сказала миссис Бейл. — Бедняжка немного оправилась, но все еще опечалена. Она весьма сожалеет, что не смогла вас встретить и ознакомить с имением, но внезапная кончина дядюшки…

— Так он умер? Я огорчен, и жена тоже расстроится. Вероятно, супруги поедут в Ипфорд на похороны? Если необходимо, я позвоню жене, чтоб повременила с приездом.

— Нет, тело доставят сюда.

— Вот как? Очень странно.

Миссис Бейл хотела ответить, но ей помешал ор, донесшийся из кабинета:

— Где этот учителишка! Я велел ему стеречь оружейку, а кретин смылся, оставив ее незапертой! Да еще ключи куда-то подевались!..

— Думаю, лучше вам исчезнуть, а я попытаюсь его унять, — шепнула миссис Бейл, а затем крикнула в сторону кабинета: — Иду-иду!

Уилт нырнул в коридор.

* * *

В постели леди Кларисса нянчила тяжелое похмелье, собираясь с силами встать. Вчера, когда поздним вечером она вернулась домой, на душе ее было удивительно легко. Не терпелось увидеть Уилта, а кроме того, смерть дяди Гарольда выглядела, по зрелом размышлении, избавлением от обузы. Не пугала даже перспектива выходных в обществе сэра Джорджа. Безусловно, найдется иной повод встречаться с шофером, когда тот оправится от своей хвори — простуды, свиного гриппа или что там его подкосило…

Железные ворота открылись по команде электронного устройства, смонтированного, чтобы никакой вор не смог украсть «бентли» или, не дай бог, старинный «роллс-ройс» сэра Джорджа. Загнав «ягуар» в гараж, Кларисса вошла в дом и, миновав безлюдную кухню, заглянула в кабинет мужа. Сэр Джордж чистил ружье, все вокруг замусорив ветошью.

— Ты припозднилась, — сказал он.

— Миссис Бейл должна была тебя уведомить, я ей звонила.

— Она сообщает только о приятном. Однако подала ужин по твоему меню.

— А мистера Уилта покормили?

— Наверное, в кухне. Со слугами я не ем.