Лодка за краем мира,

22
18
20
22
24
26
28
30

– Нижним чинам нельзя, туда только господам офицерам.

– Не изволят пускать, капитан Берроуз, – Стени с издевкой прокомментировал реплику постового.

– Ну, ничего, мичман, я думаю, еще свидимся. Служить-то теперь нам рядом придется.

– Да, я тоже так полагаю. Не пропадем теперь, раз вместе оказались. Ну, бывайте, господин капитан, пойду я дальше дрезину эту чинить…

* * *

Мэйрэн проснулся рано утром. Барон изволил отдыхать после вчерашнего обильного ужина, сопровожденного пятью бутылками эля и прерванного нежданным приключением с лесными драконами. Могучий храм сотрясал стены каминного зала, где барон решил устроить свою спальню в эту ночь, несмотря на уговоры слуг и просьбы герцога.

Вместе с бароном по-утреннему крепко дремал и весь замок. Разве что внизу уже закудахтали куры, разбуженные первыми лучами солнца, да пару раз помычала еще не доенная с утра корова.

Герцог набросил теплый плащ, долго плутал по коридорам, ища лестницу во внутренний двор, пока не столкнулся с заспанной кухаркой, волочившей на спине корзину с корнеплодами. Она величественно пропыхтела мимо, раскачивая разлетом широких бедер, удосужившись бросить гостю лишь легкое приветствие кивком головы. Он хотел было спросить дорогу, но услыхал в ответ лишь что-то совсем неразборчивое сопровожденное птичьим взмахом руки.

Двор снова опустел, петухи в курятнике начали кукарекать, чувствуя наступающий рассвет. Старая деревянная лестница, крытая соломенной скатной крышей, незаметно вывела на стену замка. Мэйрэн взобрался по сырым от росы ступеням на самый верх, неподалеку от главной сторожевой башни.

Утреннее солнце уже ярко освещало лес вокруг, еще вчера казавшийся опасным и темным. Легкая дымка струилась, нагреваясь от утреннего тепла, поднимаясь и растворяясь в лучах восходящего солнца. Замок, в закатной полутьме смотревший неприветливо и мрачно, сейчас в лучах восходящего солнца уже не выглядел таким чужим. Он попытался отыскать место вчерашней схватки с драконами, и дорогу ниже по склону, где бросил машину. Но лес надежно закрывал свои владения непроницаемой стеной деревьев, не давая чужаку узнать лишнее.

– Хороший вид отсюда, не так ли, Ваша Светлость? – уверенный, немного хриплый голос заставил его вздрогнуть от неожиданности.

– Да, вид тут замечательный. Однако, вчера мне так не показалось, – герцог повернулся. За его спиной стоял бородач, лицо его было испещрено сеткой морщин, волосы были густы, а глубокий шрам на переносице показывал, что этот человек не чурается опасностей.

– Меня зовут Андреас, я егерь господина барона, – он склонил голову в почтительном приветствии.

– Андреас? Да, я, кажется, помню о Вас что-то. Барон вчера упоминал о Ваших приключениях, – герцог попытался вспомнить, на чем прервался вчерашний разговор.

– Что же, это приятно, что барон иногда вспоминает своих слуг, – егерь усмехнулся, – Как Вам нравится в замке?

– Дикая глушь, но в ней есть своё особое очарование дикости. Я даже, понимаю, отчего вы стали егерем.

– Хех, и интересно, почему? – по лицо егеря пробежала ухмылка превосходства над столичным аристократом.

– В этом есть своя романтика, тяга к приключениям, к освоению пространства, – ответил герцог.

– Да, может быть и так, Ваша Светлость. Хотя я просто смотрю на это, как на свою жизнь, Я не умею делать ничего иного, и я привык делать, то что я делаю.

– Я вас понимаю, Андреас. Мы чем-то похожи в этом с Вами.

– Спасибо за разговор, Ваша Светлость. Однако, уже рассвело, а барон не любит праздных слуг и держит дворню в строгости. Посему прощайте или до свидания, – егерь кивнул головой и беззвучными шагами лисицы прошмыгнул на лестницу.